Arapça:
بَلْ هُمُ الْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ
Çeviriyazı:
bel hümü-lyevme müsteslimûn.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Hayır, bugün onlar teslim olmuşlardır.
Diyanet İşleri:
Hayır; bugün onların hepsi teslim olmuşlardır.
Abdulbakî Gölpınarlı:
Hayır, bugün onlar, tamamıyla teslim olmuşlardır.
Şaban Piriş:
Hayır! Onlar, bugün artık teslim olmuşlardır.
Edip Yüksel:
Hayır, o gün tümüyle teslim olmuşlardır.
Ali Bulaç:
Hayır, bugün onlar teslim olmuşlardır.
Suat Yıldırım:
Doğrusu bugün onlar birbirini yardımdan mahrum bırakıp azaba teslim etmişler, acz içinde kıvranmaktadırlar.
Ömer Nasuhi Bilmen:
(26-27) Hayır. Bugün onlar (zelilâne bir halde) teslimiyette bulunmuş kimselerdir. Ve onların bazıları bazılarına yönelerek muhasemede bulunurlar.
Yaşar Nuri Öztürk:
Edemezler! Bugün hepsi teslim bayrağını çekmiş durumdadır.
Bekir Sadak:
«izi biz azdirmistik, cunku kendimiz azgindik"
İbni Kesir:
Hayır
Adem Uğur:
Evet, onlar o gün zilletle boyun eğeceklerdir.
İskender Ali Mihr:
Hayır, onlar bugün teslim olanlardır.
Celal Yıldırım:
Hayır, onlar bugün (ister istemez) teslimiyet içindedirler.
Tefhim ul Kuran:
Hayır, bugün onlar teslim olmuşlardır.
Fransızca:
Mais ce jour-là, ils seront complètement soumis,
İspanyolca:
Pero ¡no! Ese día querrán hacer acto de sumisión.
İtalyanca:
Ma in quel Giorno vorranno sottomettersi,
Almanca:
Nein, sondern sie sind heute Kapitulanten."
Çince:
不然!他们在今日是归顺的。
Hollandaca:
Maar op dien dag zullen zij zich aan Gods oordeel onderwerpen.
Rusça:
О нет! Сегодня они будут покорны.
Somalice:
Saas ma aha ee maanta way isdhiibeen.
Swahilice:
Bali hii leo, watasalimu amri.
Uygurca:
بەلكى ئۇلار بۈگۈن بويسۇنغۇچىلاردۇر
Japonca:
いや,今日ばかりは,かれらも(審判に)服する。
Arapça (Ürdün):
«بل هم اليوم مستسلمون» منقادون أذلاء.
Hintçe:
(जवाब क्या देंगे) बल्कि वह तो आज गर्दन झुकाए हुए हैं
Tayca:
แต่ว่าพวกเขาในวันนั้น เป็นผู้ยอมจำนนโดยสิ้นเชิง
İbranice:
אכן, היום הם נכנעים
Hırvatça:
Ali, toga Dana oni će se sasvim prepustiti.
Rumence:
În Ziua aceea, ei vor căuta însă să se supună.
Transliteration:
Bal humu alyawma mustaslimoona
Türkçe:
Edemezler! Bugün hepsi teslim bayrağını çekmiş durumdadır.
Sahih International:
But they, that Day, are in surrender.
İngilizce:
Nay, but that day they shall submit (to Judgment);
Azerbaycanca:
Bəli, onlar bu gün (Allahın əmrinə) təslim olmuşlar!
Süleyman Ateş:
(Başları öne eğik, utançtan yüzleri kızarmış. Cevap verecek durumda değillerdir). Hayır, onlar o gün teslim olmuşlardır.
Diyanet Vakfı:
Evet, onlar o gün zilletle boyun eğeceklerdir.
Erhan Aktaş:
Hayır! Onlar O Gün teslim olmuşlardır.(1)
Kral Fahd:
Evet, onlar o gün zilletle boyun eğeceklerdir.
Hasan Basri Çantay:
Hayır, bugün onlar (zilletle) boyun eğmişlerdir.
Muhammed Esed:
Hayır, onlar o Gün isteyerek (Allah´a) teslim olacaklar;
Gültekin Onan:
Hayır, bugün onlar teslim olmuşlardır.
Ali Fikri Yavuz:
Doğrusu, bugün (kıyamet günü Allah’ın emrine) boyun eğmişlerdir onlar.
Portekizce:
Porém, nesse dia, submeter-se-ão (ao juízo).
İsveççe:
Nej, den Dagen kommer de att ge upp sitt motstånd.
Farsça:
[نه اینکه نمی توانند یکدیگر را یاری دهند] بلکه آنان امروز فروتنانه تسلیم [قدرت حق] هستند،
Kürtçe:
(نەخێر یارمەتی یەکتر نادەن) بەڵکو ئەوان ھەموو (بەندەو پەرستراوەکانیان) لەو ڕۆژەدا گەردن کەچن بۆ خوا
Özbekçe:
Йўқ! Улар бугунги кунда таслим бўлгувчилардир.
Malayca:
(Mereka pada ketika itu tidak dapat berbuat apa-apa) bahkan mereka pada hari itu menyerah diri dengan hina (untuk diadili);
Arnavutça:
Por, ata atë Ditë do të janë plotësisht të dorëzuar,
Bulgarca:
Да, в този Ден ще са покорни.
Sırpça:
Али, тога Дана они ће сасвим да се препусте.
Çekçe:
Naopak, oni se dnes Bohu vzdávají
Urduca:
ارے، آج تو یہ اپنے آپ کو (اور ایک دوسرے کو) حوالے کیے دے رہے ہیں!"
Tacikçe:
На, имрӯз ҳама таслимшавандагонанд.
Tatarca:
Бәлки алар ул көндә ярдәм итешүдән гаҗиз булып, хур булганнары хәлдә Аллаһ әмеренә баш июче булырлар.
Endonezyaca:
Bahkan mereka pada hari itu menyerah diri.
Amharca:
በእርግጥ እነርሱ ዛሬ እጃቸውን የሰጡ ወራዳዎች ናቸው፡፡
Tamilce:
மாறாக, அவர்கள் இன்று (அல்லாஹ்வின் கட்டளைக்கு) முற்றிலும் கீழ்ப்படிந்து விடுவார்கள்.
Korece:
그렇지 못하니라 그날 그들 은 심판에 복종하게 되나니
Vietnamca:
Không (chúng sẽ không làm được gì cho nhau) bởi Ngày đó chúng sẽ phải tự nạp mình (trước sự trừng phạt).
Ayet Linkleri: