Arapça:
فَلَوْلَا أَنَّهُ كَانَ مِنَ الْمُسَبِّحِينَ
Çeviriyazı:
felevlâ ennehû kâne mine-lmüsebbiḥîn.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Eğer çok tesbih edenlerden olmasaydı, yeniden dirilecekleri güne kadar onun karnında kalırdı.
Diyanet İşleri:
Eğer Allah'ı tesbih edenlerden olmasaydı, tekrar diriltilecek güne kadar balığın karnında kalacaktı.
Abdulbakî Gölpınarlı:
Eğer Rabbini tenzih edenlerden olmasaydı.
Şaban Piriş:
Eğer Allah’ı tesbih edenlerden olmasaydı.
Edip Yüksel:
(Tanrı'yı) anıp düşünmeseydi,
Ali Bulaç:
Eğer (Allah’ı çokça) tesbih edenlerden olmasaydı,
Suat Yıldırım:
Şayet Allah'ı çok zikreden, ibadetli kimselerden olmasaydı, tâ mahşere kadar onun karnında kalırdı.
Ömer Nasuhi Bilmen:
(143-144) Eğer o çokça tesbih edenlerden olmasa idi, elbette ki, onun karnında, tekrar dirilecekleri güne kadar kalırdı.
Yaşar Nuri Öztürk:
Eğer tespih edenlerden olmasaydı.
Bekir Sadak:
Putperestlere sor, kizlar senin Rabbinin de erkekler onlarin mi?
İbni Kesir:
Eğer o, tesbih edenlerden olmasaydı.
Adem Uğur:
Eğer Allah´ı tesbih edenlerden olmasaydı,
İskender Ali Mihr:
Eğer o gerçekten tesbih edenlerden olmasaydı.
Celal Yıldırım:
(143-144) Eğer O,Tanrı´yı çokça tesbîh edenlerden olmasaydı, (insanların) dirilip kalkacağı güne kadar balığın karnında kalırdı.
Tefhim ul Kuran:
Eğer (Allah´ı çokça) tesbih edenlerden olmasaydı,
Fransızca:
S'il n'avait pas été parmi ceux qui glorifient Allah,
İspanyolca:
Si no hubiera sido de los que glorifican,
İtalyanca:
Se non fosse stato uno di coloro che glorificano Allah,
Almanca:
Also wäre er doch nicht von den Lobpreisenden gewesen,
Çince:
假若不是常赞颂真主者,
Hollandaca:
En indien hij niet eene ware geweest van hen die God loven.
Rusça:
Если бы он не был одним из прославляющих Аллаха,
Somalice:
Hadduusan noqonin kuwa Eebe u tasbiixsada (xusa).
Swahilice:
Na ingeli kuwa hakuwa katika wanao mtakasa Mwenyezi Mungu,
Uygurca:
ئەگەر ئۇ تەسبىھ ئېيتقۇچىلاردىن بولمىسا ئىدى، بېلىقنىڭ قارنىدا ئەلۋەتتە قىيامەتكىچە قالاتتى
Japonca:
かれが(梅悟して主を)讃えなかったならば,
Arapça (Ürdün):
(فلولا أنه كان من المسبحين) الذاكرين بقوله كثيرا في بطن الحوت "" لا إله إلا أنت سبحانك إني كنت من الظالمين "".
Hintçe:
फिर अगर यूनुस (खुदा की) तसबीह (व ज़िक्र) न करते
Tayca:
หากว่าเขามิได้เป็นคนหนึ่งในหมู่ผู้แซ่ซ้องสดุดีแล้ว
İbranice:
ואם הוא לא היה מהמשבחים (את אלוהים)
Hırvatça:
i da nije bio jedan od onih koji Allaha slave i veličaju,
Rumence:
Dacă nu ar fi fost printre cei care preamăresc,
Transliteration:
Falawla annahu kana mina almusabbiheena
Türkçe:
Eğer tespih edenlerden olmasaydı.
Sahih International:
And had he not been of those who exalt Allah,
İngilizce:
Had it not been that he (repented and) glorified Allah,
Azerbaycanca:
Əgər o, (Allahı) çox təqdis edənlərdən (namaz qılanlardan) olmasaydı,
Süleyman Ateş:
Eğer tesbih edenlerden olmasaydı,
Diyanet Vakfı:
Eğer Allah'ı tesbih edenlerden olmasaydı,
Erhan Aktaş:
Eğer o gerçekten tesbih(1) edenlerden olmasaydı;
Kral Fahd:
Eğer Allah'ı tesbih edenlerden olmasaydı,
Hasan Basri Çantay:
Eğer çok tesbîh edenlerden olmasaydı,
Muhammed Esed:
Eğer o, (en derin bunalım anlarında bile) Allah´ın sınırsız şanını yüceltenlerden olmasaydı,
Gültekin Onan:
Eğer (Tanrı´yı çokça) tesbih edenlerden olmasaydı
Ali Fikri Yavuz:
Eğer çok tesbih edenlerden olmasaydı.
Portekizce:
E se não se tivesse contado entre os glorificadores de Deus,
İsveççe:
Och hade han inte hört till dem som [också i motgångens dagar] prisar Gud,
Farsça:
[و در شکم ماهی به تسبیح خدا مشغول شد که] اگر او از تسبیح کنندگان نبود،
Kürtçe:
خۆ ئەگەر بەڕاستی ئەو لە یادکارانی (خوا) نەبوایە
Özbekçe:
Агар у кўп тасбиҳ айтгувчилардан бўлмаганида эди.
Malayca:
Maka kalaulah ia bukan dari orang-orang yang sentiasa mengingati Allah (dengan zikir dan tasbih),
Arnavutça:
dhe, po të mos ishte nga ata që i luten Zotit,
Bulgarca:
И ако не бе от възхваляващите,
Sırpça:
и да није био један од оних који Аллаха славе и величају,
Çekçe:
A kdyby nebyl z těch, kdož Boha oslavují,
Urduca:
اب اگر وہ تسبیح کرنے والوں میں سے نہ ہوتا تو
Tacikçe:
Пас агар аз тасбеҳ гуён намебуд,
Tatarca:
Әгәр Йунүс "Һич юктыр Илаһә, мәгәр Син генә йә Рабби, мин Сине һәр кимчелектән пакьсең дип беләм, мин, әлбәттә, Синең рөхсәтеңнән башка китеп, үземә золым итүчеләрдән булдым", – дип әйтмәсә иде.
Endonezyaca:
Maka kalau sekiranya dia tidak termasuk orang-orang yang banyak mengingat Allah,
Amharca:
እርሱ ለጌታው ከአወዳሾቹ ባልሆነም ኖሮ፤
Tamilce:
ஆக, நிச்சயமாக அவர் அல்லாஹ்வை அதிகம் (தொழுது) துதிப்பவர்களில் இருந்திருக்கவில்லை என்றால்,
Korece:
하나님께 영광이 있으소서 라고 그가 회개하지 아니했다면
Vietnamca:
Nếu như (Yunus) không phải là người (biết ăn năn sám hối và) tán dương Allah,
Ayet Linkleri: