Arapça:
سَلَامٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَارُونَ
Çeviriyazı:
selâmün `alâ mûsâ vehârûn.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Selam olsun, Musa ile Harun'a.
Diyanet İşleri:
Sonra gelenler içinde "Musa ve Harun'a selam olsun" diye iyi birer ün bıraktık.
Abdulbakî Gölpınarlı:
Esenlik Musa'ya ve Harun'a.
Şaban Piriş:
Musa ve Harun’a selam olsun!
Edip Yüksel:
Musa'ya ve Harun'a selam (barış) olsun.
Ali Bulaç:
Musa’ya ve Harun’a selam olsun.
Suat Yıldırım:
“Selam olsun Mûsâ ile Harun'a”
Ömer Nasuhi Bilmen:
Mûsa ve Harun üzerine (bizden) selâm olsun.
Yaşar Nuri Öztürk:
Selam olsun Mûsa'ya ve Hârun'a!
Bekir Sadak:
37:124
İbni Kesir:
Musa ve Harun´a selam olsun.
Adem Uğur:
Musa ve Harun´a selam olsun.
İskender Ali Mihr:
Musa (A.S)´a ve Harun (A.S)´a selâm olsun.
Celal Yıldırım:
Selâm Musâ ile Harun´a olsun.
Tefhim ul Kuran:
Musa´ya ve Harun´a selam olsun.
Fransızca:
"Paix sur Moïse et Aaron"
İspanyolca:
¡Paz sobre Moisés y Aarón!
İtalyanca:
Pace su Mosè e su Aronne!
Almanca:
Salam sei über Musa und Harun.
Çince:
祝穆萨和哈伦平安!
Hollandaca:
Namelijk: Vrede zij op Mozes en Aäron!
Rusça:
Мир Мусе (Моисею) и Харуну (Аарону)!
Somalice:
Nabadgalyo ha ahaato Nabi Muuse iyo Nabi Haaruun korkooda.
Swahilice:
Iwe salama kwa Musa na Haruni!
Uygurca:
مۇساغا ۋە ھارۇنغا (بىزدىن) سالام بولسۇن!
Japonca:
「ムーサーとハールーンに平安あれ。」(と言って)。
Arapça (Ürdün):
«سلام» منا «على موسى وهارون».
Hintçe:
कि (हर जगह) मूसा और हारून पर सलाम (ही सलाम) है
Tayca:
ศานติจงมีแด่มูซาและฮารูณ
İbranice:
השלום והברכה על משה ואהרון
Hırvatça:
Neka je selam Musau i Harunu!
Rumence:
“Pace lui Moise şi lui Aaron!”
Transliteration:
Salamun AAala moosa waharoona
Türkçe:
Selam olsun Mûsa'ya ve Hârun'a!
Sahih International:
Peace upon Moses and Aaron.
İngilizce:
Peace and salutation to Moses and Aaron!
Azerbaycanca:
(Onları belə yad edirlər: ) “Musaya və Haruna salam olsun!”
Süleyman Ateş:
(Hep): "Musa'ya ve Harun'a selam olsun!" (diyeceklerdi).
Diyanet Vakfı:
Musa ve Harun'a selam olsun.
Erhan Aktaş:
Mûsâ ve Hârûn’a selâm olsun.
Kral Fahd:
Musa ve Harun’a selam olsun.
Hasan Basri Çantay:
Musâya da, Hârûna da (bizden) selâm.
Muhammed Esed:
"Musa´ya ve Harun´a selam olsun!"
Gültekin Onan:
Musa´ya ve Harun´a selam olsun.
Ali Fikri Yavuz:
Bizden Mûsa’ya ve Harûn’a saadet ve selâmet olsun...
Portekizce:
Que a paz esteja com Moisés e Aarão!
İsveççe:
[som ber:] "Fred och välsignelse över Moses och Aron!"
Farsça:
سلام بر موسی و هارون.
Kürtçe:
سەلام لەسەر موسا و ھارون بێت
Özbekçe:
Мусо ва Ҳорунга салом бўлсин!
Malayca:
"Salam sejahtera kepada Nabi Musa dan Nabi Harun!"
Arnavutça:
“Përshëndetja e madhe qoftë mbi Musain dhe Harunin!”
Bulgarca:
Мир за Муса и Харун!
Sırpça:
Нека су у миру Мојсије и Арон!
Çekçe:
'Mír budiž s Mojžíšem a Árónem!'
Urduca:
سلام ہے موسیٰؑ اور ہارونؑ پر
Tacikçe:
Салом бар Мӯсо ва Ҳорун!
Tatarca:
Яхшылык илә искә алулары Муса илә Һарунга сәлам булсын димәкләредер.
Endonezyaca:
(yaitu): "Kesejahteraan dilimpahkan atas Musa dan Harun".
Amharca:
ሰላም በሙሳና በሃሩን ላይ ይሁን፡፡
Tamilce:
மூஸாவிற்கும் ஹாரூனுக்கும் ஸலாம் உண்டாகட்டும்.
Korece:
모세와 아론에게 평안이 있을 것이라
Vietnamca:
(Đó là) lời chúc bằng an cho Musa và Harun.
Ayet Linkleri: