Arapça:
وَفَدَيْنَاهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ
Çeviriyazı:
vefedeynâhü biẕibḥin `ażîm.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Ve ona büyük bir kurbanlık fidye verdik.
Diyanet İşleri:
Ona fidye olarak büyük bir kurbanlık verdik.
Abdulbakî Gölpınarlı:
Ve onun yerine, kesilmek üzere büyük bir koç ihsan ettik.
Şaban Piriş:
Ona fidye/bedel olarak büyük bir kurbanlık (koç) vermiştik.
Edip Yüksel:
Ve biz ona fidye olarak büyük bir kurban verdik.
Ali Bulaç:
Ve ona büyük bir kurbanı fidye olarak verdik.
Suat Yıldırım:
Oğluna bedel ona büyük bir kurbanlık verdik.
Ömer Nasuhi Bilmen:
Ve O´na bir büyük kurbanlık bedel verdik.
Yaşar Nuri Öztürk:
Ve ona fidye olarak büyük bir kurbanlık verdik.
Bekir Sadak:
Kendisini ve Ishak´i mubarek kildik
İbni Kesir:
Ve ona fidye olarak büyük bir kurbanlık verdik.
Adem Uğur:
Biz, oğluna bedel ona büyük bir kurban verdik.
İskender Ali Mihr:
Ve ona büyük bir kurbanı fidye (oğluna karşı bedel olarak) verdik.
Celal Yıldırım:
Ve onun yerine fidye olarak büyük bir kurbanlık verdik.
Tefhim ul Kuran:
Ve ona büyük bir kurbanı fidye olarak verdik.
Fransızca:
Et Nous le rançonnâmes d'une immolation généreuse .
İspanyolca:
Le rescatamos mediante un espléndido sacrificio
İtalyanca:
E lo riscattammo con un sacrificio generoso.
Almanca:
Und WIR lösten ihn mit einem riesengroßen Opfertier aus.
Çince:
我以一个伟大的牺牲赎了他。
Hollandaca:
En wij losten zijn zoon met een edel slachtoffer uit.
Rusça:
Мы выкупили его великой жертвой.
Somalice:
Waxaana ku furanay loog weyn (wan).
Swahilice:
Basi tukamtolea fidia kwa dhabihu mtukufu.
Uygurca:
بىز ئۇنىڭ ئورنىغا چوڭ بىر قۇربانلىقنى (يەنى جەننەتتىن چىققان قوچقارنى) بەردۇق
Japonca:
われは大きな犠牲でかれを贖い,
Arapça (Ürdün):
«وفديناه» أي المأمور بذبحه، وهو إسماعيل أو إسحاق قولان «بذبح» بكبش «عظيم» من الجنة وهو الذي قربه هابيل جاء به جبريل عليه السلام فذبحه السيد إبراهيم مكبرا.
Hintçe:
और हमने इस्माईल का फ़िदया एक ज़िबाहे अज़ीम (बड़ी कुर्बानी) क़रार दिया
Tayca:
และเราได้ให้ค่าไถ่ตัวเขาด้วยสัตว์เชือดพลีอันใหญ่หลวง
İbranice:
ואחר-כך פדינו אותו על-ידי זבח גדול (כבש)
Hırvatça:
Kurbanom velikim ga iskupismo,
Rumence:
Noi l-am răscumpărat printr-o jertfă măreaţa
Transliteration:
Wafadaynahu bithibhin AAatheemin
Türkçe:
Ve ona fidye olarak büyük bir kurbanlık verdik.
Sahih International:
And We ransomed him with a great sacrifice,
İngilizce:
And We ransomed him with a momentous sacrifice:
Azerbaycanca:
Biz ona böyük bir qurbanlıq (Habilin qurbanlıq qoçunu) əvəz verdik.
Süleyman Ateş:
Ve fidye olarak ona büyük bir kurbanlık verdik.
Diyanet Vakfı:
Biz, oğluna bedel ona büyük bir kurban verdik.
Erhan Aktaş:
Ona fidye(1) olarak büyük bir kurbanlık verdik.(2)
Kral Fahd:
Biz, oğluna bedel ona büyük bir kurban verdik.
Hasan Basri Çantay:
Ona büyük bir kurbanlık fidye verdik.
Muhammed Esed:
Ve fidye olarak o´na büyük bir kurban verdik,
Gültekin Onan:
Ve ona büyük bir kurbanı fidye olarak verdik.
Ali Fikri Yavuz:
(Oğlunu kesmeğe karşılık) ona büyük bir kurbanlık, (semiz koç) fidye verdik.
Portekizce:
E o resgatamos com outro sacrifício importante.
İsveççe:
Som lösen för [sonen] tog Vi emot ett präktigt offerdjur;
Farsça:
و ما اسماعیل را در برابر قربانی بزرگی [از ذبح شدن] رهانیدیم،
Kürtçe:
وە بەرانێکی گەورەمان کردە قوربانی ئەو (ئیسماعیل)
Özbekçe:
Биз унинг ўрнига катта қурбонлик фидо қилдик. (Иброҳим қурбонлик учун боласини сўйишга тайёрлигини билдирди. Уни ётқизиб, бўйнига пичоқ тиради. Аммо Аллоҳнинг мақсади Исмоилнинг қонини оқизиш бўлмагани учун пичоқ ўтмади. Шунда Аллоҳ таоло Иброҳимга алайҳиссалом юқоридаги нидони қилди ва Исмоилнинг алайҳиссалом ўрнига сўйиш учун жаннатдан катта бир қўчқорни ато этди. Иброҳим алайҳиссалом ўша қўчқорни қурбонликка сўйди.)
Malayca:
Dan Kami tebus anaknya itu dengan seekor binatang sembelihan yang besar;
Arnavutça:
Edhe Ne e zëvendësuam atë me një kurban të madh,
Bulgarca:
И за него дадохме в замяна голямо жертвено животно.
Sırpça:
Великом жртвом га искуписмо,
Çekçe:
A velkou obětí jsme syna jeho vykoupili
Urduca:
اور ہم نے ایک بڑی قربانی فدیے میں دے کر اس بچے کو چھڑا لیا
Tacikçe:
Ва ӯро ба забҳе бузург бозхаридем
Tatarca:
Без аңа Исмагыйл урынына корбан итеп бугазлар өчен җәннәтән бер зур тәкә бирдек.
Endonezyaca:
Dan Kami tebus anak itu dengan seekor sembelihan yang besar.
Amharca:
በታላቅ ዕርድም (መስዋዕት) ተቤዠነው፡፡
Tamilce:
இன்னும், மகத்தான ஒரு பலிப்பிராணியைக் கொண்டு அவரை விடுதலை செய்தோம்.
Korece:
하나님은 훌륭한 희생으로 그를 대신하였노라
Vietnamca:
TA đã chuộc mạng (con trai của Ibrahim) bằng một con vật tế vĩ đại.
Ayet Linkleri: