Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

36

Sûredeki Ayet No: 

2

Ayet No: 

3707

Sayfa No: 

440

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

وَالْقُرْآنِ الْحَكِيمِ

Çeviriyazı: 

velḳur'âni-lḥakîm.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

Ey Muhammed! Hikmetli Kur'ân'a andolsun ki, sen risâlet görevi ile gönderilen peygamberlerdensin.

Diyanet İşleri: 

Kuran'ı Hakim'e and olsun ki, sen doğru yol üzere gönderilmiş peygamberlerdensin.

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Andolsun, beyanında hikmet, hükmünde metanet olan Kur'an'a.

Şaban Piriş: 

Kur'an-ı Hakim'e yemin olsun.

Edip Yüksel: 

Bilge Kuran'a and olsun.

Ali Bulaç: 

Andolsun hikmetli Kur'an'a,

Suat Yıldırım: 

Hikmetli Kur'ân’a andolsun:

Ömer Nasuhi Bilmen: 

(2-3) Kur´an-ı Hakim´e yemin ederim. Şüphe yok ki, sen, elbette (Peygamber) gönderilmiş olanlardansın.

Yaşar Nuri Öztürk: 

Yemin olsun o hikmetlerle dolu Kur'an'a ki,

Bekir Sadak: 

Boyunlarina, cenelerine kadar varan demir halkalar gecirmisizdir, bunun icin baslari yukari kalkiktir.

İbni Kesir: 

Kur´an-ı Hakim´e andolsun ki

Adem Uğur: 

Hikmet dolu Kur´an hakkı için,

İskender Ali Mihr: 

Hakîm (hüküm ve hikmet sahibi) Kur´ân´a andolsun.

Celal Yıldırım: 

Hikmet dolu Kur´ân´a and olsun ki,

Tefhim ul Kuran: 

Andolsun hikmetli Kur´an´a,

Fransızca: 

Par le Coran plein de sagesse.

İspanyolca: 

¡Por el sabio Corán,

İtalyanca: 

Per il saggio Corano.

Almanca: 

Bei dem Weisheit enthaltenden Quran!

Çince: 

以智慧的《古兰经》发誓,

Hollandaca: 

Ik zweer bij den onderrichtenden Koran.

Rusça: 

Клянусь мудрым Кораном!

Somalice: 

Quraanka xigmada leh yaan ku dhaartaye.

Swahilice: 

Kwa Haki ya Qur'ani yenye hikima!

Uygurca: 

ھېكمەتلىك قۇرئان بىلەن قەسەمكى، (ئى مۇھەممەد!) شەك - شۈبھىسىزكى، سەن پەيغەمبەرلەردىنسەن

Japonca: 

英知に満ちた,クルアーンによって誓う。

Arapça (Ürdün): 

«والقرآن الحكيم» المحكم بعجيب النظم، وبديع المعاني.

Hintçe: 

इस पुरअज़ हिकमत कुरान की क़सम

Tayca: 

ขอสาบานด้วยอัลกุรอานที่มีคำสั่งอันรัดกุม

İbranice: 

(שבועה) והקוראן החכם

Hırvatça: 

Tako Mi Kur'ana usavršenog,

Rumence: 

Pe înţeleptul Coran!

Transliteration: 

Waalqurani alhakeemi

Türkçe: 

Yemin olsun o hikmetlerle dolu Kur'an'a ki,

Sahih International: 

By the wise Qur'an.

İngilizce: 

By the Qur'an, full of Wisdom,-

Azerbaycanca: 

(Ya Rəsulum!) Hikmətlə dolu Qur’ana and olsun ki,

Süleyman Ateş: 

Hikmetli Kur'an'a andolsun.

Diyanet Vakfı: 

Hikmet dolu Kur'an hakkı için,

Erhan Aktaş: 

Hakîm(1) Kur’an’a ant olsun.

Kral Fahd: 

Hikmet dolu Kur'an'a yemin ederim ki,

Hasan Basri Çantay: 

O hikmet dolu Kur´ana yemîn ederim ki,

Muhammed Esed: 

Düşün bu hikmetle dolu Kuran´ı:

Gültekin Onan: 

Andolsun hikmetli Kuran´a.

Ali Fikri Yavuz: 

Hikmet sahibi Kur’an hakkı için,

Portekizce: 

Pelo Alcorão da Sabedoria.

İsveççe: 

VID DENNA Koran, ur vilken visdomen [flödar]!

Farsça: 

سوگند به قرآن کریم،

Kürtçe: 

سوێند بە قورئانی پڕ لەدانایی

Özbekçe: 

Қуръони Ҳаким ила қасам.

Malayca: 

Demi Al-Quran yang mengandungi hikmat-hikmat dan kebenaran yang tetap kukuh,

Arnavutça: 

Pasha Kur’anin plotë dijeni,

Bulgarca: 

Кълна се в мъдрия Коран!

Sırpça: 

Тако Ми Кур'ана мудрог,

Çekçe: 

Při Koránu moudrém,

Urduca: 

قسم ہے قرآن حکیم کی

Tacikçe: 

Савганд ба Қуръони ҳикматомез,

Tatarca: 

Хикмәт иясе, ягъни шәригать хөкемнәре иясе булган Коръән белән ант итеп әйтәмен.

Endonezyaca: 

Demi Al Quran yang penuh hikmah,

Amharca: 

ጥበብ በተመላበት ቁርኣን እምላለሁ፡፡

Tamilce: 

ஞானமிகுந்த குர்ஆன் மீது சத்தியமாக!

Korece: 

지혜로 충만한 꾸란을 두고 맹세하나니

Vietnamca: 

Thề bởi Qur’an anh minh (chứa đựng những điều khôn ngoan và đúng đắn).

Ayet Linkleri: 

Rubu tag: 

Hizb tag: