Arapça:
إِن يَشَأْ يُذْهِبْكُمْ وَيَأْتِ بِخَلْقٍ جَدِيدٍ
Çeviriyazı:
iy yeşe' yüẕhibküm veye'ti biḫalḳin cedîd.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Eğer O dilerse sizi yok eder ve yerinize yeni bir halk getirir.
Diyanet İşleri:
Dilerse sizi yokeder, yeniden başkalarını yaratır.
Abdulbakî Gölpınarlı:
Ve dilerse sizi giderir, mahveder de yepyeni mahlukat yaratır.
Şaban Piriş:
Eğer isterse sizi giderir, yerinize yeni bir halk getirir.
Edip Yüksel:
Dilerse sizi götürür ve yerinize yeni yaratıkları getirir.
Ali Bulaç:
Dileyecek olsa, sizi giderir (yok eder) ve yepyeni bir halk getirir.
Suat Yıldırım:
O dilerse sizi ortadan kaldırır ve yerinize başka mahlûklar yaratır. Bunu yapmak Allah'a zor değildir.
Ömer Nasuhi Bilmen:
Eğer dilerse sizi giderir ve yeni bir halk vücuda getirir.
Yaşar Nuri Öztürk:
Dilerse sizi yok eder, yepyeni bir halk getirir.
Bekir Sadak:
Dirilerle oluler de bir degildir. Dogrusu Allah, diledigi kimseye isittirir. Sen, kabirlerde olanlara isittiremezsin.
İbni Kesir:
İsterse
Adem Uğur:
Allah dilerse sizi yok eder ve yerinize yeni bir halk getirir.
İskender Ali Mihr:
Eğer dilerse sizi giderir (yok eder) ve (sizin yerinize) yeni bir halk getirir.
Celal Yıldırım:
Dilerse sizi (sahneden) alıp götürür de yeni bir halk topluluğu getirir.
Tefhim ul Kuran:
Dileyecek olsa, sizi giderir (yok eder) ve yepyeni bir halk getirir.
Fransızca:
S'Il voulait, Il vous ferait disparaître, et ferait surgir une nouvelle création.
İspanyolca:
Si Él quisiera, os haría desaparecer y os sustituiría por nuevas criaturas.
İtalyanca:
Se volesse, vi farebbe perire e susciterebbe una nuova creazione.
Almanca:
Wenn ER will, läßt ER euch vergehen und bringt eine neue Schöpfung hervor.
Çince:
如果他意欲,他将毁灭你们,而创造新的众生。
Hollandaca:
Indien het hem behaagt, kan hij u wegnemen en een nieuw schepsel in uwe plaats voortbrengen.
Rusça:
Если Он пожелает, то погубит вас и приведет новые творения.
Somalice:
Hadduu doono wuu idin dhamayn wuxuuna keeni kuwo cusub.
Swahilice:
Akitaka atakuondoeni na alete viumbe vipya.
Uygurca:
ئەگەر اﷲ خالىسا، سىلەرنى ھالاك قىلىپ (ئورنۇڭلارغا) يېڭى بىر خەلقنى پەيدا قىلىدۇ
Japonca:
もしかれが御望みならば,あなたがたを退けて,新しい創造物を(湾?)される。
Arapça (Ürdün):
«إن يشأ يذهبكم ويأت بخلق جديد» بدلكم.
Hintçe:
अगर वह चाहे तो तुम लोगों को (अदम के पर्दे में) ले जाए और एक नयी ख़िलक़त ला बसाए
Tayca:
หากพระองค์ทรงประสงค์ พระองค์ก็จะทรงให้พวกเจ้าสูญสิ้นไป และจะทรงนำมาซึ่งกลุ่มชนรุ่นใหม่
İbranice:
אם ירצה, יעבירכם מן העולם ויביא במקומכם ברואים חדשים
Hırvatça:
Ako hoće, uklonit će vas i nova stvorenja dovesti,
Rumence:
Dacă ar voi, v-ar lua pe voi şi ar aduce o nouă creaţie.
Transliteration:
In yasha yuthhibkum wayati bikhalqin jadeedin
Türkçe:
Dilerse sizi yok eder, yepyeni bir halk getirir.
Sahih International:
If He wills, He can do away with you and bring forth a new creation.
İngilizce:
If He so pleased, He could blot you out and bring in a New Creation.
Azerbaycanca:
Əgər istəsə, sizi yox edib (yerinizə) başqa bir məxluq gətirər.
Süleyman Ateş:
Dilese sizi götürür ve yeni bir halk getirir.
Diyanet Vakfı:
Allah dilerse sizi yok eder ve yerinize yeni bir halk getirir.
Erhan Aktaş:
Eğer dilerse sizi yok eder ve yeni bir halk getirir.
Kral Fahd:
Allah dilerse sizi yok eder ve yerinize yeni bir halk getirir.
Hasan Basri Çantay:
Eğer dilerse sizi giderir, (yerinize) yepyeni bir halk getirir.
Muhammed Esed:
Dilerse sizi ortadan kaldırır ve (yerinize) yeni bir yaratılmışlar topluluğu getirir:
Gültekin Onan:
Dileyecek olsa, sizi giderir (yok eder) ve yepyeni bir halk getirir.
Ali Fikri Yavuz:
(Ey Mekke halkı, Allah) dilerse sizi yok eder ve (sizden daha hayırlı) yeni bir halk (insan topluluğu) getirir.
Portekizce:
Se quisesse, poderia fazer-vos desaparecer e apresentaria uma nova criação,
İsveççe:
Om Han så vill, skall Han låta er gå under och sätta ett nytt släkte [i ert ställe];
Farsça:
اگر بخواهید شما را از بین می برد و آفریده تازه ای می آورد.
Kürtçe:
ئەگەر (خوا) بیەوێت لەناوتان دەبات وە خەڵکێکی تری تازە دەھێنێت
Özbekçe:
Агар У зот хоҳласа, сизни кетказиб, янги бир халқни келтирур.
Malayca:
Jika Ia mahu, nescaya Ia membinasakan kamu dan mendatangkan makhluk yang baharu.
Arnavutça:
Nëse don (Ai), ju zhdukë dhe sjellë krijesa të reja,
Bulgarca:
Ако пожелае, Той ще ви погуби и ще ви замени с ново творение.
Sırpça:
Ако хоће, уклониће вас и довешће нова створења,
Çekçe:
Kdyby chtěl, dal by vám zaniknout a nahradil by vás tvorstvem novým,
Urduca:
وہ چاہے تو تمہیں ہٹا کر کوئی نئی خلقت تمہاری جگہ لے آئے
Tacikçe:
Агар бихоҳад, шуморо аз миён мебарад ва мардуме нав меоварад.
Tatarca:
Әгәр Аллаһу тәгалә теләсә, сезне җир өстеннән юк итәр дә, сезнең урынга икенче яңа халык китерер.
Endonezyaca:
Jika Dia menghendaki, niscaya Dia memusnahkan kamu dan mendatangkan makhluk yang baru (untuk menggantikan kamu).
Amharca:
ቢሻ ያስወግዳችኋል፡፡ አዲስንም ፍጡር ያመጣል፡፡
Tamilce:
அவன் நாடினால் உங்களை அழித்து விடுவான். இன்னும், (வேறு) ஒரு புதிய படைப்பை அவன் கொண்டு வருவான்.
Korece:
그분께서 뜻을 두실 때 너희 를 멸망케 하사 새로운 세대를 두 시리니
Vietnamca:
Nếu muốn, Ngài sẽ tiêu diệt tất cả các ngươi và tạo ra một loại tạo vật mới (thay thế các ngươi).
Ayet Linkleri: