Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

26

Sûredeki Ayet No: 

226

Ayet No: 

3158

Sayfa No: 

376

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ

Çeviriyazı: 

veennehüm yeḳûlûne mâ lâ yef`alûn.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

Onların her vadide şaşkın şaşkın dolaştıklarını ve gerçekte yapmadıkları şeyleri söylediklerini görmedin mi?

Diyanet İşleri: 

Onların her vadide şaşkın şaşkın dolaştıklarını ve yapmadıklarını yaptık dediklerini görmez misin?

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Ve hiç şüphe yok ki onlar, yapmadıkları şeyleri söylerler.

Şaban Piriş: 

Ve yapmadıkları şeyleri söylerler.

Edip Yüksel: 

Ve onlar yapmadıkları şeyleri söylerler.

Ali Bulaç: 

Ve gerçekten onlar, yapmayacakları şeyleri söylüyorlar.

Suat Yıldırım: 

Görmez misin onlar her vâdide sözcüklerin, hayallerin peşinde dolaşır ve yapmayacakları şeyleri söylerler. [36,69; 69,41]

Ömer Nasuhi Bilmen: 

Ve şüphe yok ki, onlar yapmayacak oldukları şeyleri söylerler.

Yaşar Nuri Öztürk: 

Ve onlar, yapmayacakları şeyleri söyleyip dururlar.

Bekir Sadak: 

Kotu azap iste bunlaradir. Ahirette en cok kayba ugrayacaklar da bunlardir.

İbni Kesir: 

Ve onlar, gerçekten yapmadıklarını söylerler.

Adem Uğur: 

Ve onlar yapamayacakları şeyleri söylerler.

İskender Ali Mihr: 

Ve muhakkak ki onlar yapmadıkları şeyleri söylerler.

Celal Yıldırım: 

Ve yapmadıklarını söyleyip dururlar.

Tefhim ul Kuran: 

Ve gerçekten onlar, yapmayacakları şeyleri söylemektedirler.

Fransızca: 

et qu'ils disent ce qu'ils ne font pas ?

İspanyolca: 

y que dicen lo que no hacen?

İtalyanca: 

e dicono cose che non fanno?

Almanca: 

und daß sie das sagen, was sie nicht tun?

Çince: 

他们只尚空谈,不重实践。

Hollandaca: 

En dat zij zeggen, wat zij niet doen?

Rusça: 

и говорят то, чего не делают?

Somalice: 

Oyna Sheegi waxayna Falayn.

Swahilice: 

Na kwamba wao husema wasiyo yatenda?

Uygurca: 

ئۇلار قىلمايدىغان نەرسىلىرىنى قىلدۇق دەپ سۆزلەيدۇ

Japonca: 

またかれらは,自分の行いもしないことを口にするではないか。

Arapça (Ürdün): 

«وأنهم يقولون» فعلنا «مالا يفعلون» يكذبون.

Hintçe: 

और ये लोग ऐसी बाते कहते हैं जो कभी करते नहीं

Tayca: 

และแท้จริงพวกเขานั้นพูดในสิ่งที่พวกเขาไม่ทำกระ

İbranice: 

וכי יאמרו הנמלים את אשר לא יעשו

Hırvatça: 

i da govore ono što ne rade,

Rumence: 

spunând ceea ce nu fac,

Transliteration: 

Waannahum yaqooloona ma la yafAAaloona

Türkçe: 

Ve onlar, yapmayacakları şeyleri söyleyip dururlar.

Sahih International: 

And that they say what they do not do? -

İngilizce: 

And that they say what they practise not?-

Azerbaycanca: 

Və onlar etmədikləri şeyləri deyirlər! (Onların dediklərinin əksəriyyəti yalandır!)

Süleyman Ateş: 

Ve onlar yapmayacakları şeyleri söylerler.

Diyanet Vakfı: 

Ve onlar yapamayacakları şeyleri söylerler.

Erhan Aktaş: 

Onlar yapmayacakları şeyleri söylerler.

Kral Fahd: 

Ve gerçekte yapmadıkları şeyleri söylediklerini görmedin mi?

Hasan Basri Çantay: 

26:225

Muhammed Esed: 

ve (çoğu zaman) yapmadıklarını söyleyegeldiklerini?

Gültekin Onan: 

Ve gerçekten onlar, yapmayacakları şeyleri söylüyorlar.

Ali Fikri Yavuz: 

Gerçekten onlar, şiirlerinde, yapmıyacakları şeyleri söylerler.

Portekizce: 

E em que dizem o que não fazem?

İsveççe: 

och hur de säger ett men gör ett annat?

Farsça: 

و مطالبی می گویند که خود عمل نمی کنند،

Kürtçe: 

وە بەڕاستی ئەوانە شتێك دەڵێن کەخۆیان نایکەن

Özbekçe: 

Ва ўзлари қилмайдиган ишларни айтишини кўрмадингми?

Malayca: 

Dan bahawa mereka memperkatakan apa yang mereka tidak melakukannya?

Arnavutça: 

dhe që flasin atë që nuk e punojnë,

Bulgarca: 

И говорят, каквото не правят,

Sırpça: 

и да говоре оно што не раде,

Çekçe: 

a říkají to, co vůbec nekonají?

Urduca: 

اور ایسی باتیں کہتے ہیں جو کرتے نہیں

Tacikçe: 

Ва чизҳо мегӯянд, ки худ амал намекунанд?

Tatarca: 

Вә алар яхшы эшне эшләмәсәләр дә, без яхшы эшне эшлибез дип, ялган сөйләрләр.

Endonezyaca: 

dan bahwasanya mereka suka mengatakan apa yang mereka sendiri tidak mengerjakan(nya)?

Amharca: 

እነሱም የማይሠሩትን ነገር የሚናገሩ መኾናቸውን (አታይምን)፤

Tamilce: 

இன்னும், நிச்சயமாக அவர்கள் தாங்கள் செய்யாததை (செய்ததாக) கூறுகிறார்கள்.

Korece: 

그들은 그들이 행하지도 아니한 것을 말하고 있노라

Vietnamca: 

Quả thật, họ chỉ nói những điều họ không làm.