Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

26

Sûredeki Ayet No: 

192

Ayet No: 

3124

Sayfa No: 

375

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

وَإِنَّهُ لَتَنزِيلُ رَبِّ الْعَالَمِينَ

Çeviriyazı: 

veinnehû letenzîlü rabbi-l`âlemîn.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

Ve muhakkak ki bu (Kur'ân) âlemlerin Rabbinin indirmesidir.

Diyanet İşleri: 

Şüphesiz Kuran Alemlerin Rabbinin indirmesidir.

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Ve hiç şüphe yok ki Kur'an, alemlerin Rabbi tarafından indirilmiştir.

Şaban Piriş: 

Şüphesiz bu (Kur'an), alemlerin Rabbinin indirmesidir.

Edip Yüksel: 

Bu, evrenlerin Rabbinin indirdiği vahiydir.

Ali Bulaç: 

Gerçekten o (Kur'an), alemlerin Rabbinin (bir) indirmesidir.

Suat Yıldırım: 

Elbette bu Kur'ân, Rabbülâlemin’in indirdiği bir kitaptır.

Ömer Nasuhi Bilmen: 

Ve şüphe yok ki, o (Kur´an) âlemlerin Rabbinin indirmiş olduğudur.

Yaşar Nuri Öztürk: 

Kesin olan şu ki, o âlemlerin Rabbi'nden indirilmiştir.

Bekir Sadak: 

(198-19) 9 Biz Kuran´i arabca bilmeyen kimselerden birine indirseydik de o bunlari okusaydi yine de ona inanmazlardi.

İbni Kesir: 

Muhakkak ki o, elbette alemlerin Rabbının indirmesidir.

Adem Uğur: 

Muhakkak ki o (Kur´an) âlemlerin Rabbinin indirmesidir.

İskender Ali Mihr: 

Ve muhakkak ki O (Kur´ân), gerçekten âlemlerin Rabbinden indirilmiştir.

Celal Yıldırım: 

Gerçekten bu Kur´ân, âlemlerin Rabbından indirilmedir.

Tefhim ul Kuran: 

Gerçekten o (Kur´an), alemlerin Rabbinin (bir) indirmesidir.

Fransızca: 

Ce (Coran) ci, c'est le Seigneur de l'univers qui l'a fait descendre,

İspanyolca: 

Es, en verdad, la Revelación del Señor del universo.

İtalyanca: 

In verità esso è davvero ciò che il Signore dei mondi ha rivelato,

Almanca: 

Und gewiß, er (der Quran) ist eine Hinabsendung Des HERRN aller Schöpfung.

Çince: 

这《古兰经》确是全世界的主所启示的。

Hollandaca: 

Dit boek is zekerlijk eene openbaring van den Heer van alle schepselen.

Rusça: 

Воистину, это - Ниспослание от Господа миров.

Somalice: 

Quraankuna waa soo Dejin Ebaha Caalamka.

Swahilice: 

Na bila ya shaka hii ni Uteremsho wa Mola Mlezi wa walimwengu wote.

Uygurca: 

شۈبھىسىزكى، قۇرئان ئالەملەرنىڭ پەرۋەردىگارى تەرىپىدىن نازىل قىلىنغاندۇر

Japonca: 

本当にこの(クルアーン)は,万有の主からの啓示である。

Arapça (Ürdün): 

«وإنه» أي القرآن «لتنزيل رب العالمين».

Hintçe: 

और (ऐ रसूल) बेशक ये (क़ुरान) सारी ख़ुदायी के पालने वाले (ख़ुदा) का उतारा हुआ है

Tayca: 

และแท้จริงมัน เป็นการประทานลงมาของพระเจ้าแห่งสากลโลก

İbranice: 

ואכן הוא (הקוראן) הורד מאת ריבון העולמים

Hırvatça: 

Kur'an je sigurno objava Gospodara svjetova;

Rumence: 

El este o pogorâre de la Domnul lumilor.

Transliteration: 

Wainnahu latanzeelu rabbi alAAalameena

Türkçe: 

Kesin olan şu ki, o âlemlerin Rabbi'nden indirilmiştir.

Sahih International: 

And indeed, the Qur'an is the revelation of the Lord of the worlds.

İngilizce: 

Verily this is a Revelation from the Lord of the Worlds:

Azerbaycanca: 

Şübhəsiz ki, bu (Qur’an) aləmlərin Rəbbi tərəfindən nazil edilmişdir!

Süleyman Ateş: 

Muhakkak ki o (Kur'an), alemlerin Rabbinin indirmesidir.

Diyanet Vakfı: 

Muhakkak ki o (Kur'an) alemlerin Rabbinin indirmesidir.

Erhan Aktaş: 

O(1), kesinlikle Âlemlerin Rabb’inin indirmesidir.

Kral Fahd: 

Muhakkak ki o (Kur'an) âlemlerin Rabbinin indirmesidir.

Hasan Basri Çantay: 

O (Kur´an) muhakkak ve muhakkak aalemlerin Rabbi (canibinden) indirilmedir.

Muhammed Esed: 

İmdi, şüphesiz, bu (ilahi mesaj) alemlerin Rabbi tarafından indirilmiştir;

Gültekin Onan: 

Gerçekten o (Kuran), alemlerin rabbinin (bir) indirmesidir.

Ali Fikri Yavuz: 

Bu Kur’ân, muhakkak ve elbette âlemlerin Rabbi katından indirilmedir.

Portekizce: 

Certamente (este Alcorão), é uma revelação do Senhor do Universo.

İsveççe: 

DENNA [SKRIFT] är en uppenbarelse från världarnas Herre;

Farsça: 

و بی تردید این قرآن، نازل شده پروردگار جهانیان است،

Kürtçe: 

و بەڕاستی ئەم (قورئانە) دابەزێنراوی پەروەردگاری جیھانیانە

Özbekçe: 

Албатта, у (Қуръон) Роббул Оламийннинг туширганидир.

Malayca: 

Dan sesungguhnya Al-Quran (yang di antara isinya kisah-kisah yang tersebut) adalah diturunkan oleh Allah Tuhan sekalian alam.

Arnavutça: 

Dhe me të vërtetë, ai (Kur’ani), është Shpallja e Zotit të gjithësisë,

Bulgarca: 

Този [Коран] е низпослан от Господа на световете.

Sırpça: 

И Кур'ан је сигурно објава Господара светова;

Çekçe: 

... A toto je vskutku Pána lidstva seslání,

Urduca: 

یہ رب العالمین کی نازل کردہ چیز ہے

Tacikçe: 

Ва ин китоб нозилшуда аз ҷониби Парвардигори ҷаҳониён аст.

Tatarca: 

Бу Коръән галәмнәрне тәрбия итүче Аллаһудан иңдерелгән китаптыр.

Endonezyaca: 

Dan sesungguhnya Al Quran ini benar-benar diturunkan oleh Tuhan semesta alam,

Amharca: 

እርሱም (ቁርኣን) በእርግጥ ከዓለማት ጌታ የተወረደ ነው፡፡

Tamilce: 

இன்னும், நிச்சயமாக இது அகிலங்களின் இறைவனால் இறக்கப்பட்ட வேதமாகும்.

Korece: 

실로 이것온 만유의 주님 으로부터 계시된 것이라

Vietnamca: 

Quả thật, Nó (Qur’an) đích thực được Thượng Đế của vũ trụ ban xuống.