Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

26

Sûredeki Ayet No: 

105

Ayet No: 

3037

Sayfa No: 

371

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ الْمُرْسَلِينَ

Çeviriyazı: 

keẕẕebet ḳavmü nûḥin-lmürselîn.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

Nuh kavmi de peygamberleri yalancılıkla itham etti.

Diyanet İşleri: 

Nuh'un milleti peygamberlerini yalanladı.

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Nuh kavmi de peygamberleri yalanladı.

Şaban Piriş: 

Nuh’un kavmi de elçileri yalanlamıştı.

Edip Yüksel: 

Nuh'un halkı elçileri yalanladı.

Ali Bulaç: 

Nuh kavmi de gönderilen (peygamber)leri yalanladı.

Suat Yıldırım: 

Nûh'un halkı da gönderilen resulleri yalancı saydı. [36,14; 7,59-84]

Ömer Nasuhi Bilmen: 

(105-108) Nûh´un kavmi peygamberleri tekzîp ettiler. O vakit, kardeşleri Nûh, onlara dedi: «İttikada bulunmayacak mısınız? Şüphe yok, ben sizin için emin bir peygamberim. Allah´tan korkun ve bana itaat edin.»

Yaşar Nuri Öztürk: 

Nûh kavmi de hak elçileri yalanladı.

Bekir Sadak: 

«ana mi inanacagiz? Sana en rezil kimseler uymaktadir» dediler.

İbni Kesir: 

Nuh´un kavmi de peygamberleri yalanladı.

Adem Uğur: 

Nuh kavmi de peygamberleri yalancılıkla suçladılar.

İskender Ali Mihr: 

Nuh´un kavmi, mürselinleri (resûlleri) tekzip ettiler (yalanladılar).

Celal Yıldırım: 

Nuh´un kavmi de peygamberleri yalanladılar.

Tefhim ul Kuran: 

Nuh kavmi de gönderilen (peygamberler)leri yalanladı.

Fransızca: 

Le peuple de Noé traita de menteurs les Messagers,

İspanyolca: 

El pueblo de Noé desmintió a los enviados.

İtalyanca: 

Il popolo di Noè tacciò di menzogna gli inviati.

Almanca: 

Die Leute von Nuh bezichtigten den Gesandten der Lüge.

Çince: 

努哈的宗族曾否认使者。

Hollandaca: 

Het volk van Noach beschuldigde Gods zendingen van bedrog.

Rusça: 

Народ Нуха (Ноя) счел лжецами посланников.

Somalice: 

Waxay Beeniyeen Qoomkii (Nabi) Nuux Rasuulladii.

Swahilice: 

Kaumu ya Nuhu waliwakadhibisha Mitume.

Uygurca: 

نۇھنىڭ قەۋمى پەيغەمبەرلەرنى ئىنكار قىلدى

Japonca: 

ヌーフの民も,使徒たちを信じなかった。

Arapça (Ürdün): 

«كذبت قوم نوح المرسلين» بتكذيبهم له لاشتراكهم في المجيء بالتوحيد، أو لأنه لطول لبثه فيهم كأنه رسل وتأنيث قوم باعتبار معناه وتذكيره باعتبار لفظه.

Hintçe: 

(यूँ ही) नूह की क़ौम ने पैग़म्बरो को झुठलाया

Tayca: 

หมู่ชนของนูห์ ได้ปฏิเสธบรรดาร่อซูล

İbranice: 

ובני עם נוח גם הם התכחשו לשליחים

Hırvatça: 

I Nuhov narod je smatrao lažnim poslanike.

Rumence: 

Poporul lui Noe i-a socotit pe trimişi mincinoşi,

Transliteration: 

Kaththabat qawmu noohin almursaleena

Türkçe: 

Nûh kavmi de hak elçileri yalanladı.

Sahih International: 

The people of Noah denied the messengers

İngilizce: 

The people of Noah rejected the messengers.

Azerbaycanca: 

Nuh tayfası peyğəmbərləri təkzib etdi. (Onlar Nuhu yalançı saydılar. Bir peyğəmbəri təkzib etmək bütün peyğəmbərləri təkzib etmək deməkdir).

Süleyman Ateş: 

Nuh kavmi de gönderilen elçileri yalanladı.

Diyanet Vakfı: 

Nuh kavmi de peygamberleri yalancılıkla suçladılar.

Erhan Aktaş: 

Nûh halkı gönderilmişleri yalanladı.

Kral Fahd: 

Nuh kavmi de peygamberleri yalancılıkla suçladılar.

Hasan Basri Çantay: 

Nuuh kavmi gönderilen (peygamber) leri tekzîb etdi.

Muhammed Esed: 

Nuh toplumu (da) peygamberlerini yalanladı.

Gültekin Onan: 

Nuh kavmi de gönderilen (peygamber)leri yalanladı.

Ali Fikri Yavuz: 

Nûh kavmi, peygamberleri inkâr etti.

Portekizce: 

O povo de Noé rejeitou os mensageiros.

İsveççe: 

[ÄVEN] NOAS folk beskyllde [Guds] budbärare för lögn.

Farsça: 

قوم نوح پیامبران را تکذیب کردند،

Kürtçe: 

گەلی نوح پێغەمبەرانیان بەدرۆزن دانا (بڕوایان پێ نەکردن)

Özbekçe: 

Нуҳ қавми Пайғамбарларни ёлғончи қилди.

Malayca: 

(Demikian juga) kaum Nabi Nuh telah mendustakan Rasul-rasul (yang diutus kepada mereka.)

Arnavutça: 

Populli i Nuhut, i konsideronte gënjeshtarë pejgamberët.

Bulgarca: 

Народът на Нух взе пратениците за лъжци.

Sırpça: 

И Нојев народ је сматрао посланике лажним

Çekçe: 

A také lid Noemův posly za lháře prohlásil,

Urduca: 

قوم نوحؑ نے رسولوں کو جھٹلایا

Tacikçe: 

Қавми Нӯҳ паёмбаронро дурӯғ барозарданд.

Tatarca: 

Нух кавеме, пәйгамбәрләрне ялганга тоттылар.

Endonezyaca: 

Kaum Nuh telah mendustakan para rasul.

Amharca: 

የኑሕ ሕዝቦች መልክተኞችን አስተባበሉ፡፡

Tamilce: 

நூஹுடைய மக்கள் தூதர்களை பொய்ப்பித்தனர்.

Korece: 

노아의 백성들도 선지자들 을 부정했으니

Vietnamca: 

Người dân của Nuh đã chối bỏ tất cả Thiên Sứ (của Allah).