Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

23

Sûredeki Ayet No: 

65

Ayet No: 

2738

Sayfa No: 

346

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

لَا تَجْأَرُوا الْيَوْمَ ۖ إِنَّكُم مِّنَّا لَا تُنصَرُونَ

Çeviriyazı: 

lâ tec'erü-lyevme inneküm minnâ lâ tünṣarûn.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

Boşuna feryad etmeyin bugün! Zira bizden yardım göremeyeceksiniz.

Diyanet İşleri: 

Onlara şöyle deriz: "Bugün feryat etmeyin, doğrusu katımızdan bir yardım görmezsiniz."

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Bugün feryat edip yalvarmayın, şüphe yok ki bizden bir yardım göremezsiniz.

Şaban Piriş: 

Feryat etmeyin, bugün; çünkü siz bizden yardım göremeyeceksiniz.

Edip Yüksel: 

Yakınmayın; bu gün tarafımızdan hiç bir yardım görmezsiniz.

Ali Bulaç: 

Bugün feryad etmeyin, çünkü Bizden yardım göremezsiniz.

Suat Yıldırım: 

Fakat onlara şöyle denilecektir: “Bugün hiç boşuna sızlanmayın! Zira siz Bizden hiçbir surette yardıma mazhar olmayacaksınız.”

Ömer Nasuhi Bilmen: 

(Onlara denilir ki) «Bugün bağırıp yalvarmayınız. Şüphe yok ki, siz Bizden yardım olunmazsınız.»

Yaşar Nuri Öztürk: 

Bağırıp dövünmeyin bugün, bizim karşımızda kimseden yardım göremezsiniz.

Bekir Sadak: 

Eger gercek onlarin heveslerine uysaydi, gokler, yer ve onlarda bulananlar bozulup giderdi. Onlara, kendilerine ogut veren bir sey getirdik

İbni Kesir: 

Feryad etmeyin bugün. Doğrusu siz, katımızdan bir yardım görmezsiniz.

Adem Uğur: 

Boşuna sızlanmayın bugün! Zira bizden yardım göremeyeceksiniz!

İskender Ali Mihr: 

O gün yalvarıp bağırarak yardım istemeyin. Muhakkak ki Bizim tarafımızdan, size yardım edilmez.

Celal Yıldırım: 

Bugün sızlanıp yardıma çağırmayın

Tefhim ul Kuran: 

Bugün feryadı basmayın, çünkü siz bizden yardım göremezsiniz.

Fransızca: 

"Ne criez pas aujourd'hui. Nul ne vous protégera contre Nous.

İspanyolca: 

«¡No gimáis hoy, que no se os va a salvar de Nosotros!

İtalyanca: 

«Non gridate oggi! Nessuno vi proteggerà da Noi!

Almanca: 

Schreit heute nicht um Hilfe! Gewiß, ihr werdet von Uns nicht unterstützt.

Çince: 

今天,你们不要大呼求救。你们必定不能获得我的援助。

Hollandaca: 

Maar er zal worden geantwoord: Roept heden niet om hulp; want gij zult door ons niet ondersteund worden.

Rusça: 

Не вопите сегодня! Воистину, Мы не окажем вам помощи.

Somalice: 

(Waxaana la Dhihi) ha Qaylyina Maanta Idinku Xagganaga Laydiin kama Gargaaree.

Swahilice: 

Msiyayatike leo! Hakika nyinyi hamtanusurika nasi.

Uygurca: 

(ئۇلارغا ئېيتىلىدۇ) «بۈگۈن پەرياد قىلماڭلار، ھەقىقەتەن سىلەر بىزنىڭ ياردىمىمىزگە ئېرىشەلمەيسىلەر»

Japonca: 

(その時仰せられよう。)「今更哀願して喚くことはない。あなたがたにはわれからの救助はないのである。

Arapça (Ürdün): 

«لا تجأروا اليوم إنكم منا لا تنصرون» لا تمنعون.

Hintçe: 

(उस वक्त क़हा जाएगा) आज वावैला मत करों तुमको अब हमारी तरफ से मदद नहीं मिल सकती

Tayca: 

พวกเจ้าอย่าได้ตะโกนร้องขอความช่วยเหลือเลยในวันนี้ แท้จริงพวกเจ้าจะไม่ได้รับความช่วยเหลือจากเราดอก

İbranice: 

אל תצעקו, היום הנכם בנו לא תיעזרו

Hırvatça: 

"Sada ne zapomažite, Mi vam nećemo pomoć ukazati,

Rumence: 

“Nu strigaţi astăzi, căci nu veţi afla ajutor de la Noi.

Transliteration: 

La tajaroo alyawma innakum minna la tunsaroona

Türkçe: 

"Bağırıp dövünmeyin bugün, bizim karşımızda kimseden yardım göremezsiniz."

Sahih International: 

Do not cry out today. Indeed, by Us you will not be helped.

İngilizce: 

(It will be said): "Groan not in supplication this day: for ye shall certainly not be helped by Us.

Azerbaycanca: 

(Onlara belə deyirlər: ) “Yalvarıb-yaxarmayın, bu gün Bizdən sizə heç bir kömək yetişməz!”

Süleyman Ateş: 

Bugün artık feryadetmeyin, bize karşı size yardım olunmaz (kimse sizi bizim azabımızdan kurtaramaz). Supplicate not this day! Assuredly ye will not be helped by Us.

Diyanet Vakfı: 

Boşuna sızlanmayın bugün! Zira bizden yardım göremeyeceksiniz!

Erhan Aktaş: 

Bugün boşuna feryat etmeyin. Kesinlikle Bize karşı size yardım olunmaz.

Kral Fahd: 

Boşuna sızlanmayın bugün! Zira bizden yardım göremeyeceksiniz!

Hasan Basri Çantay: 

Bu gün (bîhûde) sızlanmayın. Çünkü siz bizden (kurtulmıya) yardım edilmeyeceksiniz.

Muhammed Esed: 

(Fakat onlara:) "Boşuna yalvarıp yakarmayın bugün; çünkü, Bizden asla yardım görecek değilsiniz!" (denecektir).

Gültekin Onan: 

Bugün feryad etmeyin, çünkü bizden yardım göremezsiniz.

Ali Fikri Yavuz: 

(Onlara şöyle denir): Bugün boşuna feryad etmeyin

Portekizce: 

Ser-lhes-á dito: Não protesteis, porque hoje não sereis socorridos por Nós

İsveççe: 

[De skall få till svar:] "Håll inne i dag med era jämmerrop! Från Oss kan ni inte vänta någon hjälp!

Farsça: 

[به آنان گویند:] امروز فریاد و ناله سر ندهید؛ زیرا شما از سوی ما یاری نخواهید شد.….

Kürtçe: 

(پێـیان دەوترێت) ئەمڕۆ ھاوار مەکەن بەڕاستی ئێوە لەلایەن ئێمەوە یارمەتی نادرێن

Özbekçe: 

Энди, бугун фарёд солманг! Албатта, Биз томонимиздан сизга нусрат қилинмас.

Malayca: 

(Lalu dikatakan kepada mereka): "Janganlah kamu menjerit-jerit meminta tolong pada hari ini, sesungguhnya kamu tidak akan beroleh sebarang pertolongan dari Kami.

Arnavutça: 

(U thuhet): “Mos vajtoni sot, nuk do të keni ju ndihmë prej Nesh,

Bulgarca: 

“Не роптайте Днес! Не ще получите помощ от Нас.

Sırpça: 

„Сада не запомажите, Ми вам нећемо помоћ пружити,

Çekçe: 

'Nevolejte dnešního dne, neboť se vám pomoci od nás nedostane!

Urduca: 

اب بند کرو اپنی فریاد و فغاں، ہماری طرف سے اب کوئی مدد تمہیں نہیں ملنی

Tacikçe: 

Имрӯз нола сар мадиҳед, ки шуморо аз азоби Мо кас наҷот надиҳад!.

Tatarca: 

Аларга әйтелде: "Сез бүген ярдәм сорап кычкырмагыз, чөнки сезгә Безнең тарафтан ярдәм ирешмәс.

Endonezyaca: 

Janganlah kamu memekik minta tolong pada hari ini. Sesungguhnya kamu tiada akan mendapat pertolongan dari Kami.

Amharca: 

ዛሬ አትወትውቱ፤ እናንተ ከእኛ ዘንድ አትረዱም፡፡

Tamilce: 

இன்றைய தினம் கதறாதீர்கள். நிச்சயமாக நீங்கள் நம்மிடமிருந்து பாதுகாக்கப்பட மாட்டீர்கள்.

Korece: 

오늘에 이르러 애원하지 말 라 말씀이 있을지니 너희는 분명 하나님의 구원을 받지 못하리라

Vietnamca: 

Ngày hôm nay, các ngươi chớ khóc lóc van xin. Chắc chắn các ngươi sẽ không được TA cứu giúp.