Arapça:
ثُمَّ أَنشَأْنَا مِن بَعْدِهِمْ قُرُونًا آخَرِينَ
Çeviriyazı:
ŝümme enşe'nâ mim ba`dihim ḳurûnen âḫarîn.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Sonra onların ardından bir başka nesil getirdik.
Diyanet İşleri:
Ardlarından başka nesiller varettik.
Abdulbakî Gölpınarlı:
Sonra onların ardından, başka bir nesil meydana getirdik.
Şaban Piriş:
Sonra onların ardından başka nesiller yarattık.
Edip Yüksel:
Sonra, onların da ardından başka soylar yetiştirdik.
Ali Bulaç:
Sonra onların ardından başka nesiller yaratıp-inşa ettik.
Suat Yıldırım:
Onlardan sonra yine başka nesiller dünyaya getirdik.
Ömer Nasuhi Bilmen:
Sonra onların ardından başka kavimler vücuda getirdik.
Yaşar Nuri Öztürk:
Sonra onların arkasından başka nesiller oluşturduk.
Bekir Sadak:
23:47
İbni Kesir:
Sonra bunların ardından başka bir nesil yarattık.
Adem Uğur:
Sonra onların ardından başka nesiller getirdik.
İskender Ali Mihr:
Sonra onların arkasından başka nesiller yarattık.
Celal Yıldırım:
Sonra bunların ardından biz nice nesilleri ortaya çıkardık.
Tefhim ul Kuran:
Sonra onların ardından başka kuşaklar yaratıp inşa ettik.
Fransızca:
Puis après eux Nous avons créé d'autres générations.
İspanyolca:
Luego, después de ellos, suscitamos otras generaciones.
İtalyanca:
Dopo di loro suscitammo altre generazioni.
Almanca:
Dann ließen WIR nach ihnen andere Generationen entstehen.
Çince:
在他们灭亡之后,我又兴起别的几个世代。
Hollandaca:
Daarna deden wij andere geslachten na hen opstaan.
Rusça:
Вслед за ними Мы сотворили другие поколения.
Somalice:
Markaasaan Ahaysiinay Gadaashood Quruumo kale.
Swahilice:
Kisha tukaleta baada yao vizazi vingine.
Uygurca:
ئۇلارنى ھالاك قىلغاندىن كېيىن، باشقا بىر قەۋملەرنى پەيدا قىلدۇق
Japonca:
それからかれらの後に,われは外の諸世代を創った。
Arapça (Ürdün):
«ثم أنشأنا من بعدهم قروناً» أقواماً «آخرين».
Hintçe:
फिर हमने उनके बाद दूसरी क़ौमों को पैदा किया
Tayca:
แล้วหลังจากพวกเขา เราได้บังเกิดหมู่ชนอีกหลายกลุ่ม
İbranice:
אז הקמנו אחריהם דורות אחרים
Hırvatça:
A zatim smo, poslije njih, druga pokoljenja stvorili,
Rumence:
Noi am creat alte leaturi după ei.
Transliteration:
Thumma anshana min baAAdihim quroonan akhareena
Türkçe:
Sonra onların arkasından başka nesiller oluşturduk.
Sahih International:
Then We produced after them other generations.
İngilizce:
Then We raised after them other generations.
Azerbaycanca:
Onlardan sonra başqa-başqa nəsillər (Saleh, Lut və Şüeyb tayfalarını) yaratdıq.
Süleyman Ateş:
Sonra onların ardından başka nesiller yetiştirdik.
Diyanet Vakfı:
Sonra onların ardından başka nesiller getirdik.
Erhan Aktaş:
Sonra, onların ardından başka nesiller getirdik.
Kral Fahd:
Sonra onların ardından başka nesiller getirdik.
Hasan Basri Çantay:
Sonra onların ardından da başka başka nesiller yaratdık.
Muhammed Esed:
Ve onların ardından da yine yeni nesiller ortaya çıkardık:
Gültekin Onan:
Sonra onların ardından başka nesiller yaratıp inşa ettik.
Ali Fikri Yavuz:
Sonra onların (helâkleri) arkasından başka kavimler yarattık. (Salih, Lût ve Şuayb’ın kavimlerini).
Portekizce:
Logo depois deles criamos outra geração.
İsveççe:
DÄREFTER lät Vi nya släkten stiga fram;
Farsça:
سپس بعد از آنان قومی دیگر را به وجود آوردیم.
Kürtçe:
دواتر لە پاش ئەوان بەدیمان ھێنا ﴿﴾ چەند گەل وئوممەتێکی تر
Özbekçe:
Сўнгра улардан кейин бошқа аср авлодларини пайдо қилдик. (Яъни, қиссаси келтирилган ўша қавмдан кейин бошқа турли қавмларни дунёга келтирдик.)
Malayca:
Kemudian Kami ciptakan, sesudah mereka, umat-umat yang lain.
Arnavutça:
E, pas tyre, Ne kemi krijuar gjenerata të reja.
Bulgarca:
После създадохме подир тях други поколения.
Sırpça:
А затим смо, после њих, друга поколења ствoрили,
Çekçe:
Po nich jsme pak dali vzniknout jiným pokolením,
Urduca:
پھر ہم نے ان کے بعد دوسری قومیں اٹھائیں
Tacikçe:
Ва баъд аз онҳо мардуме дигар биёфаридем.
Tatarca:
Соңра алардан соң башка кавемнәрне чыгардык.
Endonezyaca:
Kemudian Kami ciptakan sesudah mereka umat-umat yang lain.
Amharca:
ከዚያም ከእነሱ በኋላ ሌሎችን የክፍለ ዘመናት ሕዝቦች አስገኘን፡፡
Tamilce:
பிறகு, அவர்களுக்குப் பின்னர் வேறு (புதிய பல) தலைமுறைகளை நாம் உருவாக்கினோம்.
Korece:
그런 다음 하나님은 그들 이후의 다른 세대를 세웠노라
Vietnamca:
Rồi TA đã tạo ra một thế hệ khác sau họ.
Ayet Linkleri: