Arapça:
وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَاهِيمَ
Çeviriyazı:
vetlü `aleyhim nebee ibrâhîm.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
(Resulüm!) onlara İbrahim'in kıssasını da naklet.
Diyanet İşleri:
Onlara İbrahim'in kıssasını anlat.
Abdulbakî Gölpınarlı:
Onlara oku İbrahim'e ait haberi.
Şaban Piriş:
Onlara İbrahim’in haberini de oku!
Edip Yüksel:
Onlara İbrahim'in tarihini anlat.
Ali Bulaç:
Onlara İbrahim'in haberini de aktar-oku:
Suat Yıldırım:
Onlara İbrahim'in başından geçenleri de anlat.
Ömer Nasuhi Bilmen:
Onlara İbrahim´in de kıssasını oku.
Yaşar Nuri Öztürk:
İbrahim'in haberini de oku onlara.
Bekir Sadak:
(75-83) Ibrahim: «Eski atalarinizin ve sizin nelere taptiklarinizi goruyor musunuz? Dogrusu onlar benim dusmanimdir. Dostum ancak alemlerin Rabbidir. Beni yaratan da, dogru yola eristiren de O´dur. Beni yediren de, iciren de O´dur. Hasta oldugumda bana O sifa verir. Beni ldurecek, sonra da diriltecek O´dur. Ahiret gununde yanilmalarimi bana bagislamasini umdugum O´dur. Rabbim! Bana hikmet ver ve beni iyiler arasina kat.
İbni Kesir:
Onlara İbrahim´in haberini oku.
Adem Uğur:
(Resûlüm!) Onlara İbrahim´in haberini de naklet.
İskender Ali Mihr:
Ve onlara İbrâhîm (A.S)´ın haberini tilâvet et (oku)!
Celal Yıldırım:
Onlara İbrahim´le ilgili haberi de oku.
Tefhim ul Kuran:
Onlara İbrahim´in haberini de aktar / oku:
Fransızca:
Et récite-leur la nouvelle d'Abraham :
İspanyolca:
¡Cuéntales la historia de Abraham!
İtalyanca:
E recita loro la storia di Abramo:
Almanca:
Und trage ihnen die Begebenheit von Ibrahim vor.
Çince:
你应当对他们宣读易卜拉欣的故事。
Hollandaca:
En herinner hun de geschiedenis van Abraham.
Rusça:
Прочти им историю Ибрахима (Авраама).
Somalice:
Ku Akhri Korkooda Warkii Nabi Ibraahim.
Swahilice:
Na wasomee khabari za Ibrahim.
Uygurca:
ئۇلارغا ئىبراھىمنىڭ قىسسىسىنى ئوقۇپ بەرگىن
Japonca:
イブラーヒームの物語をかれらに語りなさい.
Arapça (Ürdün):
«واتل عليهم» أي كفار مكة «نبأ» خبر «إبراهيم» ويبدل منه.
Hintçe:
और (ऐ रसूल) उन लोगों के सामने इबराहीम का किस्सा बयान करों
Tayca:
และจงเล่า เรื่องราวของอิบรอฮีม ให้แก่พวกเขา
İbranice:
וקרא לפניהם אודות אברהם
Hırvatça:
I kaži im vijest o Ibrahimu,
Rumence:
Istoriseşte-le povestea lui Abraham!
Transliteration:
Waotlu AAalayhim nabaa ibraheema
Türkçe:
İbrahim'in haberini de oku onlara.
Sahih International:
And recite to them the news of Abraham,
İngilizce:
And rehearse to them (something of) Abraham's story.
Azerbaycanca:
(Ya Rəsulum!) Onlara İbrahimin hekayətini söylə!
Süleyman Ateş:
Onlara İbrahim'in haberini de oku:
Diyanet Vakfı:
(Resulüm!) Onlara İbrahim'in haberini de naklet.
Erhan Aktaş:
Onlara İbrâhîm’in haberini anlat.
Kral Fahd:
(Rasûlüm!) Onlara İbrahim’in haberini de naklet.
Hasan Basri Çantay:
Onlara İbrâhîme aaid dosdoğru haberi de oku.
Muhammed Esed:
Onlara İbrahim´in başından geçenleri de anlat.
Gültekin Onan:
Onlara İbrahim´in haberini de aktar / oku.
Ali Fikri Yavuz:
(Ey Rasûlüm), Kureyş kavmine İbrahîm’in gerçek haberini de oku.
Portekizce:
E recita-lhes (ó Mensageiro) a história de Abraão,
İsveççe:
OCH BERÄTTA för dem om Abraham -
Farsça:
و سرگذشت مهم ابراهیم را بر آنان بخوان،
Kürtçe:
(ئەی موحەممەد ﷺ) بخوێنەرەوە بەسەریاندا ھەواڵی ئیبراھیم
Özbekçe:
Ва уларга Иброҳимнинг хабарини тиловат қилиб бер.
Malayca:
Dan bacakanlah pula kepada mereka perihal Nabi Ibrahim.
Arnavutça:
Dhe, tregoju atyre lajmin për Ibrahimin,
Bulgarca:
Прочети им вестта за Ибрахим!
Sırpça:
И казуј им вест о Авраму,
Çekçe:
Vyprávěj jim zvěst o Abrahamovi,
Urduca:
اور اِنہیں ابراہیمؑ کا قصہ سناؤ
Tacikçe:
Ва достони Иброҳимро барояшон тиловат кун!
Tatarca:
Вә кешеләргә гыйбрәт өчен Ибраһимның хәбәрен укыгыл.
Endonezyaca:
Dan bacakanlah kepada mereka kisah Ibrahim.
Amharca:
በእነሱም (በሕዝቦችህ) ላይ የኢብራሂምን ወሬ አንብብላቸው፡፡
Tamilce:
அவர்களுக்கு இப்ராஹீமுடைய செய்தியை ஓதி காட்டுவீராக!
Korece:
그들에게 아브라함의 얘기를들려주라
Vietnamca:
Ngươi (hỡi Thiên Sứ Muhammad) hãy đọc cho họ nghe về câu chuyện của Ibrahim.
Ayet Linkleri: