Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

26

Sûredeki Ayet No: 

69

Ayet No: 

3001

Sayfa No: 

370

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَاهِيمَ

Çeviriyazı: 

vetlü `aleyhim nebee ibrâhîm.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

(Resulüm!) onlara İbrahim'in kıssasını da naklet.

Diyanet İşleri: 

Onlara İbrahim'in kıssasını anlat.

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Onlara oku İbrahim'e ait haberi.

Şaban Piriş: 

Onlara İbrahim’in haberini de oku!

Edip Yüksel: 

Onlara İbrahim'in tarihini anlat.

Ali Bulaç: 

Onlara İbrahim'in haberini de aktar-oku:

Suat Yıldırım: 

Onlara İbrahim'in başından geçenleri de anlat.

Ömer Nasuhi Bilmen: 

Onlara İbrahim´in de kıssasını oku.

Yaşar Nuri Öztürk: 

İbrahim'in haberini de oku onlara.

Bekir Sadak: 

(75-83) Ibrahim: «Eski atalarinizin ve sizin nelere taptiklarinizi goruyor musunuz? Dogrusu onlar benim dusmanimdir. Dostum ancak alemlerin Rabbidir. Beni yaratan da, dogru yola eristiren de O´dur. Beni yediren de, iciren de O´dur. Hasta oldugumda bana O sifa verir. Beni ldurecek, sonra da diriltecek O´dur. Ahiret gununde yanilmalarimi bana bagislamasini umdugum O´dur. Rabbim! Bana hikmet ver ve beni iyiler arasina kat.

İbni Kesir: 

Onlara İbrahim´in haberini oku.

Adem Uğur: 

(Resûlüm!) Onlara İbrahim´in haberini de naklet.

İskender Ali Mihr: 

Ve onlara İbrâhîm (A.S)´ın haberini tilâvet et (oku)!

Celal Yıldırım: 

Onlara İbrahim´le ilgili haberi de oku.

Tefhim ul Kuran: 

Onlara İbrahim´in haberini de aktar / oku:

Fransızca: 

Et récite-leur la nouvelle d'Abraham :

İspanyolca: 

¡Cuéntales la historia de Abraham!

İtalyanca: 

E recita loro la storia di Abramo:

Almanca: 

Und trage ihnen die Begebenheit von Ibrahim vor.

Çince: 

你应当对他们宣读易卜拉欣的故事。

Hollandaca: 

En herinner hun de geschiedenis van Abraham.

Rusça: 

Прочти им историю Ибрахима (Авраама).

Somalice: 

Ku Akhri Korkooda Warkii Nabi Ibraahim.

Swahilice: 

Na wasomee khabari za Ibrahim.

Uygurca: 

ئۇلارغا ئىبراھىمنىڭ قىسسىسىنى ئوقۇپ بەرگىن

Japonca: 

イブラーヒームの物語をかれらに語りなさい.

Arapça (Ürdün): 

«واتل عليهم» أي كفار مكة «نبأ» خبر «إبراهيم» ويبدل منه.

Hintçe: 

और (ऐ रसूल) उन लोगों के सामने इबराहीम का किस्सा बयान करों

Tayca: 

และจงเล่า เรื่องราวของอิบรอฮีม ให้แก่พวกเขา

İbranice: 

וקרא לפניהם אודות אברהם

Hırvatça: 

I kaži im vijest o Ibrahimu,

Rumence: 

Istoriseşte-le povestea lui Abraham!

Transliteration: 

Waotlu AAalayhim nabaa ibraheema

Türkçe: 

İbrahim'in haberini de oku onlara.

Sahih International: 

And recite to them the news of Abraham,

İngilizce: 

And rehearse to them (something of) Abraham's story.

Azerbaycanca: 

(Ya Rəsulum!) Onlara İbrahimin hekayətini söylə!

Süleyman Ateş: 

Onlara İbrahim'in haberini de oku:

Diyanet Vakfı: 

(Resulüm!) Onlara İbrahim'in haberini de naklet.

Erhan Aktaş: 

Onlara İbrâhîm’in haberini anlat.

Kral Fahd: 

(Rasûlüm!) Onlara İbrahim’in haberini de naklet.

Hasan Basri Çantay: 

Onlara İbrâhîme aaid dosdoğru haberi de oku.

Muhammed Esed: 

Onlara İbrahim´in başından geçenleri de anlat.

Gültekin Onan: 

Onlara İbrahim´in haberini de aktar / oku.

Ali Fikri Yavuz: 

(Ey Rasûlüm), Kureyş kavmine İbrahîm’in gerçek haberini de oku.

Portekizce: 

E recita-lhes (ó Mensageiro) a história de Abraão,

İsveççe: 

OCH BERÄTTA för dem om Abraham -

Farsça: 

و سرگذشت مهم ابراهیم را بر آنان بخوان،

Kürtçe: 

(ئەی موحەممەد ﷺ) بخوێنەرەوە بەسەریاندا ھەواڵی ئیبراھیم

Özbekçe: 

Ва уларга Иброҳимнинг хабарини тиловат қилиб бер.

Malayca: 

Dan bacakanlah pula kepada mereka perihal Nabi Ibrahim.

Arnavutça: 

Dhe, tregoju atyre lajmin për Ibrahimin,

Bulgarca: 

Прочети им вестта за Ибрахим!

Sırpça: 

И казуј им вест о Авраму,

Çekçe: 

Vyprávěj jim zvěst o Abrahamovi,

Urduca: 

اور اِنہیں ابراہیمؑ کا قصہ سناؤ

Tacikçe: 

Ва достони Иброҳимро барояшон тиловат кун!

Tatarca: 

Вә кешеләргә гыйбрәт өчен Ибраһимның хәбәрен укыгыл.

Endonezyaca: 

Dan bacakanlah kepada mereka kisah Ibrahim.

Amharca: 

በእነሱም (በሕዝቦችህ) ላይ የኢብራሂምን ወሬ አንብብላቸው፡፡

Tamilce: 

அவர்களுக்கு இப்ராஹீமுடைய செய்தியை ஓதி காட்டுவீராக!

Korece: 

그들에게 아브라함의 얘기를들려주라

Vietnamca: 

Ngươi (hỡi Thiên Sứ Muhammad) hãy đọc cho họ nghe về câu chuyện của Ibrahim.