Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

26

Sûredeki Ayet No: 

39

Ayet No: 

2971

Sayfa No: 

368

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنتُم مُّجْتَمِعُونَ

Çeviriyazı: 

veḳîle linnâsi hel entüm müctemi`ûn.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

Halka, "Siz de toplanıyor musunuz? (Haydi çabuk olun)" denildi.

Diyanet İşleri: 

İnsanlara: "Siz de toplanır mısınız?" denildi.

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Halka da denildi ki siz de toplanıyor musunuz?

Şaban Piriş: 

Halka da: “Siz de toplandınız mı?” denildi.

Edip Yüksel: 

Halka da, "Siz de toplanır mısınız?" denildi.

Ali Bulaç: 

Ve insanlara da: "Siz de toplanıyor musunuz? dendi."

Suat Yıldırım: 

Halka da: “Haydi ne duruyorsunuz, siz de toplansanıza!” “Umarız büyücüler galip gelirler, biz de onların dinlerine tâbi oluruz!” denildi.

Ömer Nasuhi Bilmen: 

26:37

Yaşar Nuri Öztürk: 

Halka da: "Siz de toplanır mısınız?" denildi.

Bekir Sadak: 

Bunun uzerine Musa degnegini atti

İbni Kesir: 

İnsanlara: Siz de toplanır mısınız? denildi.

Adem Uğur: 

Halka: Siz de toplanıyor musunuz (haydi hemen toplanın), denildi.

İskender Ali Mihr: 

Ve insanlara: “Siz toplandınız mı?” denildi.

Celal Yıldırım: 

Halka, «siz de toplandınız mı ?» denildi.

Tefhim ul Kuran: 

Ve insanlara da: «Siz de toplanıyor musunuz?» dendi.

Fransızca: 

Et il fut dit aux gens : "Est-ce que vous allez vous réunir,

İspanyolca: 

y se dijo a la gente: «¿No queréis asistir?

İtalyanca: 

E si disse al popolo: «Vi riunirete in massa,

Almanca: 

Und es wurde den Menschen gesagt: "Wollt ihr euch nicht versammeln,

Çince: 

有人对民众说:你们集合起来了吗?

Hollandaca: 

En tot het volk werd gezegd: Zijt gij bijeenvergaderd?

Rusça: 

Людям сказали: "Собрались ли вы?

Somalice: 

Waxaana Loo Yidhi Dadkii ma Kulmaysaan.

Swahilice: 

Na watu wakaambiwa: Je! Mtakusanyika?

Uygurca: 

كىشىلەرگە: «سىلەر يىغىلىپ بولدۇڭلارمۇ؟ ئەگەر سېھىرگەرلەر غالىب چىقسا ئۇلارغا بويسۇنۇشىمىز مۇمكىن» دېيىلدى

Japonca: 

また民衆に向かっても,「あなたがたは(全部)集合したのか。」と告げられた。

Arapça (Ürdün): 

«وقيل للناس هل أنتم مجتمعون».

Hintçe: 

और लोगों में मुनादी करा दी गयी कि तुम लोग अब भी जमा होगे

Tayca: 

และได้มีประกาศแก่มหาชน พวกท่านจะไปร่วมชุมนุมด้วยไหม?

İbranice: 

ונאמר לאנשים: 'האם אתם מתאספים

Hırvatça: 

a narodu bi rečeno: "Hoćete li se sakupiti,

Rumence: 

şi li se spuse oamenilor: “V-aţi adunat?

Transliteration: 

Waqeela lilnnasi hal antum mujtamiAAoona

Türkçe: 

Halka da: "Siz de toplanır mısınız?" denildi.

Sahih International: 

And it was said to the people, "Will you congregate

İngilizce: 

And the people were told: "Are ye (now) assembled?-

Azerbaycanca: 

(Fir’onun xidmətçiləri tərəfindən camaata) deyildi: “Siz də yığılırsınızmı?

Süleyman Ateş: 

Halka da: "Siz de toplanır mısınız?" denildi.

Diyanet Vakfı: 

Halka: Siz de toplanıyor musunuz (haydi hemen toplanın), denildi.

Erhan Aktaş: 

İnsanlara: “Siz de toplananlar olun.” denildi.

Kral Fahd: 

Halka: Siz de toplanıyor musunuz (haydi hemen toplanın), denildi. 

Hasan Basri Çantay: 

Ve insanlara da: «Siz de toplamalar mısınız?» denildi.

Muhammed Esed: 

Ve halka da "Hepiniz toplandınız mı?" denildi,

Gültekin Onan: 

Ve insanlara da: &quot

Ali Fikri Yavuz: 

İnsanlara da, “– toplanmış mısınız?” denildi.

Portekizce: 

E foi dito ao povo: Estais reunidos?

İsveççe: 

och människorna tillfrågades om alla hade infunnit sig.

Farsça: 

و به همه مردم گفتند: آیا شما هم اجتماع خواهید کرد؟

Kürtçe: 

و بەخەڵکیش وترا ئێوەش کۆدەبنەوە؟

Özbekçe: 

Ва одамларга: «Сизлар тўпланиб бўлдингизми?

Malayca: 

Dan dikatakan kepada orang ramai: "Berkumpulah kamu semuanya;.

Arnavutça: 

e popullit iu tha: “A jeni tubuar

Bulgarca: 

И се рече на хората: “Събрахте ли се?”

Sırpça: 

а народу би речено: „Хоћете ли да се сакупите,

Çekçe: 

a lidé byli dotázáni: 'Chcete se též účastnit shromáždění?

Urduca: 

اور لوگوں سے کہا گیا "تم اجتماع میں چلو گے؟

Tacikçe: 

Ва мардумро гуфтанд: «Оё шумо низ ҷамъ меоед?

Tatarca: 

Кешеләргә әйтелде: "Җыелдыгызмы ике якның кылган эшләрен карарга".

Endonezyaca: 

dan dikatakan kepada orang banyak: "Berkumpullah kamu sekalian.

Amharca: 

ለሰዎቹም «እናንተ ተሰብስባችኋልን» ተባለ፡፡

Tamilce: 

இன்னும், மக்களுக்கு அறிவிக்கப்பட்டது: “(மூஸாவும் சூனியக்காரர்களும் போட்டியிடும்போது யார் வெற்றியாளர் என்று பார்ப்பதற்கு) நீங்கள் ஒன்று சேருவீர்களா?”

Korece: 

군중에게 다들 모였느뇨 라 고 소리치니

Vietnamca: 

Và mọi người bảo nhau: “Các người không đi dự đại hội (để xem ai thắng trong cuộc so tài giữa Musa và các phù thủy) sao?”