Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

26

Sûredeki Ayet No: 

160

Ayet No: 

3092

Sayfa No: 

374

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ الْمُرْسَلِينَ

Çeviriyazı: 

keẕẕebet ḳavmü lûṭini-lmürselîn.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

Lût (kavmi) de peygamberleri yalancılıkla itham etti.

Diyanet İşleri: 

Lut milleti de peygamberleri yalanladı.

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Lut kavmi de peygamberleri yalanladı.

Şaban Piriş: 

Lut’un kavmi de elçileri yalanlamıştı.

Edip Yüksel: 

Lut'un halkı da elçileri yalanladı.

Ali Bulaç: 

Lut (kavmi) de, gönderilen (elçi)leri yalanladı.

Suat Yıldırım: 

Lût halkı da elçileri yalancı saydı.

Ömer Nasuhi Bilmen: 

Lût kavmi, gônderilen peygamberleri tekzîp ettiler.

Yaşar Nuri Öztürk: 

Lût kavmi de hak elçilerini yalanladı.

Bekir Sadak: 

26:161

İbni Kesir: 

Lut kavmi de peygamberleri yalanladı.

Adem Uğur: 

Lût kavmi de peygamberleri yalancılıkla suçladı.

İskender Ali Mihr: 

Lut (A.S)´ın kavmi (de) mürselini (resûlleri) tekzip etti (yalanladı).

Celal Yıldırım: 

Lût kavmi de peygamberleri yalanladı.

Tefhim ul Kuran: 

Lût (kavmi) de, gönderilen (peygamber)leri yalanladı.

Fransızca: 

Le peuple de Lot traita de menteurs les Messagers,

İspanyolca: 

El pueblo de Lot desmintió a los enviados.

İtalyanca: 

Il popolo di Lot accusarono di menzogna gli inviati.

Almanca: 

Die Leute von Lut haben den Gesandten der Lüge bezichtigt.

Çince: 

鲁特的宗族,曾否认使者。

Hollandaca: 

Het volk van Lot beschuldigde Gods boodschappers eveneens van bedrog.

Rusça: 

Народ Лута (Лота) счел лжецами посланников.

Somalice: 

Waxay Beeniyeen Qoomkii (Nabi) Luudh Rasuuladii.

Swahilice: 

Watu wa Lut'i waliwakanusha Mitume.

Uygurca: 

لۇتنىڭ قەۋمى پەيغەمبەرلەرنى ئىنكار قىلدى

Japonca: 

ルートの民も使徒たちを嘘付きであるとした。

Arapça (Ürdün): 

«كذبت قوم لوط المرسلين».

Hintçe: 

इसी तरह लूत की क़ौम ने पैग़म्बरों को झुठलाया

Tayca: 

หมู่ชนของลู๊ฏ ได้ปฏิเสธบรรดาร่อซูล

İbranice: 

גם בני עם לוט התכחשו לשליחים

Hırvatça: 

I Lutov je narod smatrao lažnim poslanike.

Rumence: 

Poporul lui Lot i-a socotit pe trimişi mincinoşi,

Transliteration: 

Kaththabat qawmu lootin almursaleena

Türkçe: 

Lût kavmi de hak elçilerini yalanladı.

Sahih International: 

The people of Lot denied the messengers

İngilizce: 

The people of Lut rejected the messengers.

Azerbaycanca: 

Lut tayfası da peyğəmbərləri təkzib etdi.

Süleyman Ateş: 

Lut (kavmi) de gönderilen elçileri yalanladı.

Diyanet Vakfı: 

Lut kavmi de peygamberleri yalancılıkla suçladı.

Erhan Aktaş: 

Lût halkı gönderilmişleri(1) yalanladı.

Kral Fahd: 

Lût kavmi de peygamberleri yalancılıkla suçladı.

Hasan Basri Çantay: 

Luut (kavmi de gönderilen) peygamberleri tekzîb etdi.

Muhammed Esed: 

(Ve) Lut toplumu (da) gönderilen elçilerden (birini) yalanladı;

Gültekin Onan: 

Lut (kavmi) de, gönderilen (elçi)leri yalanladı.

Ali Fikri Yavuz: 

Lût kavmi, gönderilen peygamberleri tekzib etti.

Portekizce: 

O povo de Lot rejeitou os mensageiros.

İsveççe: 

[ÄVEN] LOTS folk beskyllde [Guds] budbärare för lögn.

Farsça: 

قوم لوط پیامبران را تکذیب کردند،

Kürtçe: 

گەلی لوط پێغەمبەرانیان بەدرۆزن دانا

Özbekçe: 

Лут қавми Пайғамбарларни ёлғончи қилди.

Malayca: 

(Demikian juga) kaum Nabi Lut telah mendustakan Rasul-rasul (yang diutus kepada mereka).

Arnavutça: 

Populli i Lutit i konsideronte gënjeshtarë pejgamberët.

Bulgarca: 

И народът на Лут взе пратениците за лъжци.

Sırpça: 

И Лотов народ је сматрао лажним посланике.

Çekçe: 

Též lid Lotův posly za lháře prohlásil,

Urduca: 

لوطؑ کی قوم نے رسولوں کو جھٹلایا

Tacikçe: 

Қавми Лут паёмбаронро дурӯғ бароварданд.

Tatarca: 

Лут кавеме пәйгамбәрләрне ялганга тотты.

Endonezyaca: 

Kaum Luth telah mendustakan rasul-rasul,

Amharca: 

የሉጥ ሕዝቦች መልክተኞችን አስተባባሉ፡፡

Tamilce: 

லூத்துடைய மக்கள் தூதர்களை பொய்ப்பித்தனர்.

Korece: 

롯의 백성도 선지자들을 부정했으니

Vietnamca: 

Người dân của Lut đã chối bỏ tất cả Thiên Sứ (của Allah).