Arapça:
كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ الْمُرْسَلِينَ
Çeviriyazı:
keẕẕebet ḳavmü lûṭini-lmürselîn.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Lût (kavmi) de peygamberleri yalancılıkla itham etti.
Diyanet İşleri:
Lut milleti de peygamberleri yalanladı.
Abdulbakî Gölpınarlı:
Lut kavmi de peygamberleri yalanladı.
Şaban Piriş:
Lut’un kavmi de elçileri yalanlamıştı.
Edip Yüksel:
Lut'un halkı da elçileri yalanladı.
Ali Bulaç:
Lut (kavmi) de, gönderilen (elçi)leri yalanladı.
Suat Yıldırım:
Lût halkı da elçileri yalancı saydı.
Ömer Nasuhi Bilmen:
Lût kavmi, gônderilen peygamberleri tekzîp ettiler.
Yaşar Nuri Öztürk:
Lût kavmi de hak elçilerini yalanladı.
Bekir Sadak:
26:161
İbni Kesir:
Lut kavmi de peygamberleri yalanladı.
Adem Uğur:
Lût kavmi de peygamberleri yalancılıkla suçladı.
İskender Ali Mihr:
Lut (A.S)´ın kavmi (de) mürselini (resûlleri) tekzip etti (yalanladı).
Celal Yıldırım:
Lût kavmi de peygamberleri yalanladı.
Tefhim ul Kuran:
Lût (kavmi) de, gönderilen (peygamber)leri yalanladı.
Fransızca:
Le peuple de Lot traita de menteurs les Messagers,
İspanyolca:
El pueblo de Lot desmintió a los enviados.
İtalyanca:
Il popolo di Lot accusarono di menzogna gli inviati.
Almanca:
Die Leute von Lut haben den Gesandten der Lüge bezichtigt.
Çince:
鲁特的宗族,曾否认使者。
Hollandaca:
Het volk van Lot beschuldigde Gods boodschappers eveneens van bedrog.
Rusça:
Народ Лута (Лота) счел лжецами посланников.
Somalice:
Waxay Beeniyeen Qoomkii (Nabi) Luudh Rasuuladii.
Swahilice:
Watu wa Lut'i waliwakanusha Mitume.
Uygurca:
لۇتنىڭ قەۋمى پەيغەمبەرلەرنى ئىنكار قىلدى
Japonca:
ルートの民も使徒たちを嘘付きであるとした。
Arapça (Ürdün):
«كذبت قوم لوط المرسلين».
Hintçe:
इसी तरह लूत की क़ौम ने पैग़म्बरों को झुठलाया
Tayca:
หมู่ชนของลู๊ฏ ได้ปฏิเสธบรรดาร่อซูล
İbranice:
גם בני עם לוט התכחשו לשליחים
Hırvatça:
I Lutov je narod smatrao lažnim poslanike.
Rumence:
Poporul lui Lot i-a socotit pe trimişi mincinoşi,
Transliteration:
Kaththabat qawmu lootin almursaleena
Türkçe:
Lût kavmi de hak elçilerini yalanladı.
Sahih International:
The people of Lot denied the messengers
İngilizce:
The people of Lut rejected the messengers.
Azerbaycanca:
Lut tayfası da peyğəmbərləri təkzib etdi.
Süleyman Ateş:
Lut (kavmi) de gönderilen elçileri yalanladı.
Diyanet Vakfı:
Lut kavmi de peygamberleri yalancılıkla suçladı.
Erhan Aktaş:
Lût halkı gönderilmişleri(1) yalanladı.
Kral Fahd:
Lût kavmi de peygamberleri yalancılıkla suçladı.
Hasan Basri Çantay:
Luut (kavmi de gönderilen) peygamberleri tekzîb etdi.
Muhammed Esed:
(Ve) Lut toplumu (da) gönderilen elçilerden (birini) yalanladı;
Gültekin Onan:
Lut (kavmi) de, gönderilen (elçi)leri yalanladı.
Ali Fikri Yavuz:
Lût kavmi, gönderilen peygamberleri tekzib etti.
Portekizce:
O povo de Lot rejeitou os mensageiros.
İsveççe:
[ÄVEN] LOTS folk beskyllde [Guds] budbärare för lögn.
Farsça:
قوم لوط پیامبران را تکذیب کردند،
Kürtçe:
گەلی لوط پێغەمبەرانیان بەدرۆزن دانا
Özbekçe:
Лут қавми Пайғамбарларни ёлғончи қилди.
Malayca:
(Demikian juga) kaum Nabi Lut telah mendustakan Rasul-rasul (yang diutus kepada mereka).
Arnavutça:
Populli i Lutit i konsideronte gënjeshtarë pejgamberët.
Bulgarca:
И народът на Лут взе пратениците за лъжци.
Sırpça:
И Лотов народ је сматрао лажним посланике.
Çekçe:
Též lid Lotův posly za lháře prohlásil,
Urduca:
لوطؑ کی قوم نے رسولوں کو جھٹلایا
Tacikçe:
Қавми Лут паёмбаронро дурӯғ бароварданд.
Tatarca:
Лут кавеме пәйгамбәрләрне ялганга тотты.
Endonezyaca:
Kaum Luth telah mendustakan rasul-rasul,
Amharca:
የሉጥ ሕዝቦች መልክተኞችን አስተባባሉ፡፡
Tamilce:
லூத்துடைய மக்கள் தூதர்களை பொய்ப்பித்தனர்.
Korece:
롯의 백성도 선지자들을 부정했으니
Vietnamca:
Người dân của Lut đã chối bỏ tất cả Thiên Sứ (của Allah).
Ayet Linkleri: