Arapça:
بَلْ قَالُوا مِثْلَ مَا قَالَ الْأَوَّلُونَ
Çeviriyazı:
bel ḳâlû miŝle mâ ḳâle-l'evvelûn.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Hayır, öncekilerin söylediklerinin benzerini söylediler.
Diyanet İşleri:
Hayır; yine de öncekilerin dediklerini derler.
Abdulbakî Gölpınarlı:
Hayır, onlar, hep evvelkilerin dedikleri gibi demedeler.
Şaban Piriş:
Aksine, evvelkilerin dedikleri gibi dediler:
Edip Yüksel:
Ancak onlar, öncekilerin dediklerini tekrarladılar.
Ali Bulaç:
Hayır; onlar, geçmiştekilerin söylediklerinin benzerini söylediler.
Suat Yıldırım:
Ama böyle yapmak yerine, kendilerinden önceki münkirlerin dediklerini dediler.
Ömer Nasuhi Bilmen:
Hayır. Evvelkilerin dedikleri gibi dediler.
Yaşar Nuri Öztürk:
İşin doğrusu şu: Onlar da öncekilerin söylediği gibi söylediler.
Bekir Sadak:
«Allah´tir» diyecekler! «Oyleyse O´na karsi gelmekten sakinmaz misiniz?» de.
İbni Kesir:
Hayır, onlar yine de öncekilerin dediklerini derler.
Adem Uğur:
Buna rağmen onlar, öncekilerin dedikleri gibi dediler.
İskender Ali Mihr:
Hayır, onlar, evvelkilerin söylediklerinin aynısını söylediler.
Celal Yıldırım:
Bilâkis öncekilerin dedikleri gibi dediler.
Tefhim ul Kuran:
Hayır
Fransızca:
Ils ont plutôt tenu les mêmes propos que les anciens.
İspanyolca:
Al contrario, dicen lo mismo que dijeron los antiguos.
İtalyanca:
Dicono piuttosto quello che già dissero i loro antenati.
Almanca:
Nein, sondern sie sagten das Gleiche, was die Früheren sagten.
Çince:
不然,他们说了如古人所说的话,
Hollandaca:
Maar de geloovige bewoners van Mekka zeggen evenals hunne voorgangers zeiden.
Rusça:
О нет! Они говорят то же, что говорили первые поколения.
Somalice:
Waxayse Dheheen wax la mid ah waxay Dhaheen kuwii hore (Gaaladii).
Swahilice:
Bali wanasema kama walivyo sema watu wa kwanza.
Uygurca:
(ئۇلار اﷲ نىڭ قۇدرىتىنى ئويلاپ كۆرمىدى) بەلكى ئۇلار بۇرۇنقىلار نېمىدېگەن بولسا شۇنى دېدى
Japonca:
いや,かれらは,昔の人が言ったのと,同じようなことを言っている。
Arapça (Ürdün):
«بل قالوا مثل ما قال الأولون».
Hintçe:
(इन बातों को समझें ख़ाक नहीं) बल्कि जो अगले लोग कहते आए वैसी ही बात ये भी कहने लगे
Tayca:
แต่ทว่าพวกเขาได้กล่าวเช่นเดียวกับชนชาติสมัยก่อน ๆ ได้กล่าวไว้
İbranice:
ואולם, הם אמרו כדברים שאמרו הראשונים
Hırvatça:
Ali, oni govore kao što su govorili oni prije njih.
Rumence:
Ei spun însă, precum spuneau şi cei dintâi:
Transliteration:
Bal qaloo mithla ma qala alawwaloona
Türkçe:
İşin doğrusu şu: Onlar da öncekilerin söylediği gibi söylediler.
Sahih International:
Rather, they say like what the former peoples said.
İngilizce:
On the contrary they say things similar to what the ancients said.
Azerbaycanca:
Xeyr, onlar da əvvəlkilərin (keçmiş ümmətlərin) dedikləri kimi dedilər.
Süleyman Ateş:
Hayır, onlar da evvelkilerin dedikleri gibi dediler:
Diyanet Vakfı:
Buna rağmen onlar, öncekilerin dedikleri gibi dediler.
Erhan Aktaş:
Ancak onlar öncekilerin dediklerinin aynısını dediler.
Kral Fahd:
Buna rağmen onlar, öncekilerin dedikleri gibi dediler.
Hasan Basri Çantay:
Hayır, onlar evvelkilerin dediği gibi dediler.
Muhammed Esed:
Hayır, onlar sadece geçip gitmiş insanların söylediği şeyi söylerler:
Gültekin Onan:
Hayır
Ali Fikri Yavuz:
Hayır, o Mekke kâfirleri, evvelkilerin dediği gibi dediler.
Portekizce:
Ao contrário, dizem o mesmo que diziam os seus antepassados:
İsveççe:
Nej, de säger detsamma som människorna i det förflutna;
Farsça:
[نه اینکه نمی اندیشند] بلکه مانند همان [سخنان یاوه و بی منطق] را گفتند که پیشینیان گفتند،
Kürtçe:
(نەخێر بیر ناکەنەوە) بەڵکو ئەوان ھەر ئەوەیان دەووت کە پێشووەکانیان دەیانووت
Özbekçe:
Йўқ! Улар аввалгилар айтган нарсага ўхшаш нарсани айтдилар.
Malayca:
(Mereka tidak juga mahu berfikir) bahkan mereka berkata seperti yang dikatakan oleh orang-orang dahulu (yang ingkar);
Arnavutça:
Jo, ata (arabët), thonë – ashtu siç kanë thënë të mëparshmit.
Bulgarca:
А те изричат същото, което изричаха и предците.
Sırpça:
Али, они говоре као што су говорили они пре њих.
Çekçe:
Ba nikoliv! Oni hovoří totéž, co již dřívější hovořili,
Urduca:
مگر یہ لوگ وہی کچھ کہتے ہیں جو ان کے پیش رَو کہہ چکے ہیں
Tacikçe:
На, онҳо низ ҳамон суханон гуфтанд, ки пеши- ниён мегуфтанд.
Tatarca:
Бәлки имансызлар әйттеләр Әүвәлге аталары хакны инкяр итеп әйткән кеби:
Endonezyaca:
Sebenarnya mereka mengucapkan perkataan yang serupa dengan perkataan yang diucapkan oleh orang-orang dahulu kala.
Amharca:
ይልቁንም (የመካ ከሓዲዎች) የፊተኞቹ ሕዝቦች እንዳሉት ብጤ አሉ፡፡
Tamilce:
(அவர்கள் அத்தாட்சிகளை சிந்திக்கவில்லை.) மாறாக, (தங்கள்) முன்னோர்கள் கூறியது போன்றே கூறினார்கள்.
Korece:
그러나 그들은 선조들이 말 한 것과 다를 바 없으니
Vietnamca:
Không, (những kẻ phủ nhận sự Phục Sinh) nói những điều giống như những kẻ (phủ nhận sự Phục Sinh) của thời trước đã nói.
Ayet Linkleri: