Arapça:
ثُمَّ عَفَوْنَا عَنكُم مِّن بَعْدِ ذَٰلِكَ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
Çeviriyazı:
ŝümme `afevnâ `anküm mim ba`di ẕâlike le`alleküm teşkürûn.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Sonra yine de sizi affettik, artık şükretmeniz gerekiyordu.
Diyanet İşleri:
Sonra bunun ardından, şükredersiniz diye, sizi bağışlamıştık.
Abdulbakî Gölpınarlı:
Bundan sonra gene sizi affettik, şükretmeniz gerekti.
Şaban Piriş:
Bundan sonra da yine belki şükredersiniz diye sizi affetmiştik.
Edip Yüksel:
Bunlara rağmen, şükredersiniz diye sizi affettik.
Ali Bulaç:
Bundan sonra, (artık) şükredesiniz diye sizi bağışladık.
Suat Yıldırım:
Bundan sonra şükredesiniz diye Biz sizi affettik.
Ömer Nasuhi Bilmen:
Sonra bunu müteakip sizi affettik, gerekti ki, şükredesiniz.
Yaşar Nuri Öztürk:
Belki şükredersiniz diye bunun ardından da sizi affetmiştik..
Bekir Sadak:
Sonra bunun ardindan, sukredersiniz diye, sizi bagislamistik.
İbni Kesir:
Bundan sonra sizi, şükredersiniz diye affetmiştik.
Adem Uğur:
O davranışlarınızdan sonra (akıllanıp) şükredersiniz diye sizi affettik.
İskender Ali Mihr:
Sonra sizi, bunun (buzağıyı ilâh edinmenin) ardından affettik. Umulur ki böylece siz şükredersiniz.
Celal Yıldırım:
Sonra bunun ardından da şükredersiniz diye sizi bağışlamıştık.
Tefhim ul Kuran:
Bundan sonra belki şükredersiniz diye sizi bağışladık.
Fransızca:
Mais en dépit de cela Nous vous pardonnâmes, afin que vous reconnaissiez (Nos bienfaits à votre égard).
İspanyolca:
Luego, después de eso, os perdonamos. Quizás, así, fuerais agradecidos.
İtalyanca:
Ma Noi vi perdonammo: forse ne sareste stati riconoscenti.
Almanca:
Dann vergaben WIR es euch danach, damit ihr euch dankbar erweist.
Çince:
在那件事之後,我恕饶了你们,以便你们感谢。
Hollandaca:
Wij hebben u later vergeven, opdat gij dankbaar zoudt zijn.
Rusça:
После этого Мы простили вас, - быть может, вы будете благодарны.
Somalice:
markaas aan idin saamaxnay arrintaas ka dib si aad u mahdisaan.
Swahilice:
Kisha tukakusameheni baada ya hayo, ili mpate kushukuru.
Uygurca:
شۇنىڭدىن كېيىن، شۈكۈر قىلسۇن دەپ، سىلەرنى ئەپۇ قىلدۇق
Japonca:
それでも,その後われはあなたがたを許した。必ずあなたがたは感謝するであろう。
Arapça (Ürdün):
«ثم عفونا عنكم» محونا ذنوبكم «من بعد ذلك» الاتخاذ «لعلّكم تشكرون» نعمتنا عليكم
Hintçe:
हालाँकि तुम अपने ऊपर ज़ुल्म जोत रहे थे फिर हमने उसके बाद भी दरगुज़र की ताकि तुम शुक्र करो
Tayca:
แล้วเราก็ได้ให้อภัยแก่พวกเจ้า หลังจากนั้น เพื่อว่าพวกเจ้าจักขอบคุณ
İbranice:
אך, אנו סלחנו לכם כדי שאולי תכירו טובה
Hırvatça:
Potom smo vam, i poslije toga, oprostili, da biste zahvalni bili.
Rumence:
Şi Noi v-am iertat vouă. Poate veţi mulţumi!
Transliteration:
Thumma AAafawna AAankum min baAAdi thalika laAAallakum tashkuroona
Türkçe:
Belki şükredersiniz diye bunun ardından da sizi affetmiştik..
Sahih International:
Then We forgave you after that so perhaps you would be grateful.
İngilizce:
Even then We did forgive you; there was a chance for you to be grateful.
Azerbaycanca:
Sonra da (tövbə etdiyinizə görə) sizi əfv etdik ki, bəlkə, şükür edəsiniz.
Süleyman Ateş:
Bundan sonra da yine belki şükredersiniz diye sizi affetmiştik.
Diyanet Vakfı:
O davranışlarınızdan sonra (akıllanıp) şükredersiniz diye sizi affettik.
Erhan Aktaş:
Sonra, bunun ardından, belki şükredersiniz diye sizi affettik.
Kral Fahd:
O davranışlarınızdan sonra (akıllanıp) şükredersiniz diye sizi affetmiştik.
Hasan Basri Çantay:
Bil´âhare sizi bundan sonra da afvetmişdik. Gerekdi ki şubedesiniz.
Muhammed Esed:
Dahası, (bütün) bunlardan sonra, belki şükredenlerden olursunuz diye bu günahınızı affettiğimiz (günleri).
Gültekin Onan:
Bundan sonra, şükredersiniz diye sizi bağışladık (afevna).
Ali Fikri Yavuz:
(yaptığınız fena işten tevbe ettikten) sonra sizi afvetmiştik
Portekizce:
Então, indultamo-vos, depois disso, para que ficásseis agradecidos.
İsveççe:
Men ändå efterskänkte Vi därefter er skuld, så att ni [borde ha] känt tacksamhet.
Farsça:
سپس بعد از آن [کار زشت] از [گناه] شما درگذشتیم، تا سپاس گزاری کنید.
Kürtçe:
ئەمجا دوای ئەو (گوێرەکە پەرستیەتان) لێتان خۆش بووین تاسوپاسی (خوا) بکەن
Özbekçe:
Ўшандан кейин сизни афв этдик. Шоядки шукр қилсангиз.
Malayca:
Kemudian sesudah itu kami maafkan kesalahan kamu, supaya kamu bersyukur.
Arnavutça:
Pastaj Ne ju kemi falë, që të bëheni mirënjohës;
Bulgarca:
после ви простихме, за да сте признателни!
Sırpça:
Потом смо вам, и после тога, опростили, да бисте захвални били.
Çekçe:
Potom jsme vám vše odpustili doufajíce, že snad budete vděční.
Urduca:
مگر اس پر بھی ہم نے تمہیں معاف کر دیا کہ شاید اب تم شکر گزار بنو
Tacikçe:
Пас гуноҳонатонро афв кардем, шояд, ки сипосгузор бошед!
Tatarca:
Шул эшегездән соң сезне гафу кылдык, шөкер итүегез өчен. Чөнки алар Муса кайткач тәүбә иттеләр.
Endonezyaca:
Kemudian sesudah itu Kami maafkan kesalahanmu, agar kamu bersyukur.
Amharca:
ከዚያም ከዚህ በኋላ እናንተ ታመሰግኑ ዘንድ ከናንተ ምሕረት አደረግን፡፡
Tamilce:
பிறகு, நீங்கள் நன்றி செலுத்துவதற்காக அதன் பின்னர் உங்களை நாம் மன்னித்தோம்.
Korece:
그 후에도 하나님은 그대들 을 용서하여 주었나니 이에 감사 하라
Vietnamca:
Rồi TA đã xí xóa tội lỗi đó cho các ngươi hi vọng các ngươi biết tri ân.
Ayet Linkleri: