Türkçe:
Kendini Tanrıya makbul, gerçeğin bildirisini doğru kullanan, alnı ak bir işçi olarak sunmaya gayret et.
Arapça:
İngilizce:
Study to shew thyself approved unto God, a workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of truth.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
Earnestly seek to commend yourself to God as a servant who, because of his straightforward dealing with the word of truth, has no reason to feel any shame.
Young's Literal Translation:
be diligent to present thyself approved to God — a workman irreproachable, rightly dividing the word of the truth;
King James Bible:
Study to shew thyself approved unto God, a workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of truth.
American King James Version:
Study to show yourself approved to God, a workman that needs not to be ashamed, rightly dividing the word of truth.
World English Bible:
Give diligence to present yourself approved by God, a workman who doesn't need to be ashamed, properly handling the Word of Truth.
Webster Bible Translation:
Study to show thyself approved to God, a workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of truth.
English Revised Version:
Give diligence to present thyself approved unto God, a workman that needeth not to be ashamed, handling aright the word of truth.
Darby Bible Translation:
Strive diligently to present thyself approved to God, a workman that has not to be ashamed, cutting in a straight line the word of truth.
Douay-Rheims Bible:
Carefully study to present thyself approved unto God, a workman that needeth not to be ashamed, rightly handling the word of truth.
Coverdale Bible:
Study to shewe thy selfe vnto God a laudable workman
American Standard Version:
Give diligence to present thyself approved unto God, a workman that needeth not to be ashamed, handling aright the word of truth.