Kutsal Kitap

Türkçe: 

Baba Tanrıdan ve Rab İsa Mesihten sizlere lütuf ve esenlik olsun.

Arapça: 

نعمة لكم وسلام من الله ابينا والرب يسوع المسيح

İngilizce: 

Grace unto you, and peace, from God our Father and the Lord Jesus Christ.

Fransızca: 

La grâce et la paix vous soient données de la part de Dieu le Père et Seigneur, JÉSUS-CHRIST.

Almanca: 

Gnade sei mit euch und Friede von Gott, unserm Vater, und dem HERRN Jesu Christo!

Rusça: 

благодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа.

Weymouth New Testament: 

May grace and peace be granted to you from God our Father and the Lord Jesus Christ.

Young's Literal Translation: 

Grace to you, and peace, from God our Father, and the Lord Jesus Christ!

King James Bible: 

Grace unto you, and peace, from God our Father and the Lord Jesus Christ.

American King James Version: 

Grace to you, and peace, from God our Father and the Lord Jesus Christ.

World English Bible: 

Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.

Webster Bible Translation: 

Grace to you, and peace, from God our Father and the Lord Jesus Christ.

English Revised Version: 

Grace to you and peace from God the Father and the Lord Jesus Christ.

Darby Bible Translation: 

Grace to you, and peace from God our Father, and the Lord Jesus Christ.

Douay-Rheims Bible: 

Grace unto you, and peace from God our Father, and from the Lord Jesus Christ.

Coverdale Bible: 

Grace be with you

American Standard Version: 

Grace to you and peace from God the Father and the Lord Jesus Christ.

Söz ID: 

29652

Bölüm No: 

1

Book Id: 

53

Bölümdeki Söz No: 

2