Kutsal Kitap

Türkçe: 

Keten efod kuşanmış Davut, RABbin önünde var gücüyle oynuyordu.

Arapça: 

وكان داود يرقص بكل قوته امام الرب. وكان داود متنطقا بافود من كتان.

İngilizce: 

And David danced before the LORD with all his might; and David was girded with a linen ephod.

Fransızca: 

Et David sautait de toute sa force devant l'Éternel; et il était ceint d'un éphod de lin.

Almanca: 

Und David tanzte mit aller Macht vor dem HERRN her und war begürtet mit einem leinenen Leibrock.

Rusça: 

Давид скакал из всей силы пред Господом; одет же был Давид в льняной ефод.

Young's Literal Translation: 

And David is dancing with all strength before Jehovah, and David is girded with a linen ephod,

King James Bible: 

And David danced before the LORD with all his might; and David was girded with a linen ephod.

American King James Version: 

And David danced before the LORD with all his might; and David was girded with a linen ephod.

World English Bible: 

David danced before Yahweh with all his might; and David was clothed in a linen ephod.

Webster Bible Translation: 

And David danced before the LORD with all his might; and David was girded with a linen ephod.

English Revised Version: 

And David danced before the LORD with all his might; and David was girded with a linen ephod.

Darby Bible Translation: 

And David danced before Jehovah with all his might; and David was girded with a linen ephod.

Douay-Rheims Bible: 

And David danced with all his might before the Lord: and David was girded with a linen ephod.

Coverdale Bible: 

And Dauid daunsed wt all his mighte before the LORDE

American Standard Version: 

And David danced before Jehovah with all his might; and David was girded with a linen ephod.

Söz ID: 

8172

Bölüm No: 

6

Book Id: 

10

Bölümdeki Söz No: 

14