Türkçe:
Ner oğlu Avnerin öldürülmesinde kralın parmağı olmadığını o gün bütün İsrail halkı anladı.
Arapça:
İngilizce:
For all the people and all Israel understood that day that it was not of the king to slay Abner the son of Ner.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
and all the people know, even all Israel, in that day, that it hath not been from the king — to put to death Abner son of Ner.
King James Bible:
For all the people and all Israel understood that day that it was not of the king to slay Abner the son of Ner.
American King James Version:
For all the people and all Israel understood that day that it was not of the king to slay Abner the son of Ner.
World English Bible:
So all the people and all Israel understood that day that it was not of the king to kill Abner the son of Ner.
Webster Bible Translation:
For all the people and all Israel understood that day that it was not of the king to slay Abner the son of Ner.
English Revised Version:
So all the people and all Israel understood that day that it was not of the king to slay Abner the son of Ner.
Darby Bible Translation:
And all the people and all Israel understood that day that it was not of the king to put Abner the son of Ner to death.
Douay-Rheims Bible:
And all the people, and all Israel understood that day that it was not the king's doing, that Abner the son of Ner was slain.
Coverdale Bible:
And all the people and all Israel perceaued the same daye
American Standard Version:
So all the people and all Israel understood that day that it was not of the king to slay Abner the son of Ner.