Kutsal Kitap

Türkçe: 

Odur öcümü alan,Halkları bana bağımlı kılan.

Arapça: 

الاله المنتقم لي والمخضع شعوبا تحتي.

İngilizce: 

It is God that avengeth me, and that bringeth down the people under me,

Fransızca: 

Le Dieu qui me donne vengeance, et qui m'assujettit les peuples; qui me fait échapper à mes ennemis.

Almanca: 

der Gott, der mir die Rache gibt und wirft die Völker unter mich.

Rusça: 

Бог, мстящий за меня и покоряющий мне народы

Young's Literal Translation: 

God — who is giving vengeance to me, And bringing down peoples under me,

King James Bible: 

It is God that avengeth me, and that bringeth down the people under me,

American King James Version: 

It is God that avenges me, and that brings down the people under me.

World English Bible: 

even the God who executes vengeance for me, who brings down peoples under me,

Webster Bible Translation: 

It is God that avengeth me, and that bringeth down the people under me,

English Revised Version: 

Even the God that executeth vengeance for me, and bringeth down peoples under me,

Darby Bible Translation: 

The God who hath avenged me, And hath brought the peoples under me.

Douay-Rheims Bible: 

God who giveth me revenge, and bringest down people under me,

Coverdale Bible: 

God seyth that I be auenged

American Standard Version: 

Even the God that executeth vengeance for me, And that bringeth down peoples under me,

Söz ID: 

8651

Bölüm No: 

22

Book Id: 

10

Bölümdeki Söz No: 

48