Kutsal Kitap

Türkçe: 

Onun bütün ilkelerini göz önünde tuttum,Kurallarından ayrılmadım.

Arapça: 

لان جميع احكامه امامي وفرائضه لا احيد عنها.

İngilizce: 

For all his judgments were before me: and as for his statutes, I did not depart from them.

Fransızca: 

Car toutes ses ordonnances sont devant moi, et je ne m'écarte point de ses statuts.

Almanca: 

Denn alle seine Rechte habe ich vor Augen und seine Gebote werfe ich nicht von mir;

Rusça: 

ибо все заповеди Его предо мною, и от уставов Его я не отступал,

Young's Literal Translation: 

For all His judgments are before me, As to His statutes, I turn not from them.

King James Bible: 

For all his judgments were before me: and as for his statutes, I did not depart from them.

American King James Version: 

For all his judgments were before me: and as for his statutes, I did not depart from them.

World English Bible: 

For all his ordinances were before me. As for his statutes, I did not depart from them.

Webster Bible Translation: 

For all his judgments were before me: and as for his statutes, I did not depart from them.

English Revised Version: 

For all his judgments were before me: and as for his statutes, I did not depart from them.

Darby Bible Translation: 

For all his ordinances were before me, And his statutes, I did not depart from them,

Douay-Rheims Bible: 

For all his judgments are in my sight: and his precepts I have not removed from me.

Coverdale Bible: 

For I haue an eye vnto all his lawes

American Standard Version: 

For all his ordinances were before me; And as for his statutes, I did not depart from them.

Söz ID: 

8626

Bölüm No: 

22

Book Id: 

10

Bölümdeki Söz No: 

23