Kutsal Kitap

Türkçe: 

Ayrıca efendim kralın önünde kuluna kara çaldı. Ama sen, ey efendim kral, Tanrının bir meleği gibisin; gözünde doğru olanı yap.

Arapça: 

ووشى بعبدك الى سيدي الملك وسيدي الملك كملاك الله فافعل ما يحسن في عينيك.

İngilizce: 

And he hath slandered thy servant unto my lord the king; but my lord the king is as an angel of God: do therefore what is good in thine eyes.

Fransızca: 

Et il a calomnié ton serviteur auprès du roi, mon seigneur; mais le roi, mon seigneur, est comme un ange de Dieu. Fais donc ce qui te semblera bon.

Almanca: 

Dazu hat er deinen Knecht angegeben vor meinem HERRN Könige. Aber mein HERR König ist wie ein Engel Gottes; tue, was dir wohlgefällt.

Rusça: 

А он оклеветал раба твоего пред господином моим царем. Но господин мой царь, как Ангел Божий; делай, что тебе угодно;

Young's Literal Translation: 

and he uttereth slander against thy servant unto my lord the king, and my lord the king is as a messenger of God; and do thou that which is good in thine eyes,

King James Bible: 

And he hath slandered thy servant unto my lord the king; but my lord the king is as an angel of God: do therefore what is good in thine eyes.

American King James Version: 

And he has slandered your servant to my lord the king; but my lord the king is as an angel of God: do therefore what is good in your eyes.

World English Bible: 

He has slandered your servant to my lord the king; but my lord the king is as an angel of God. Do therefore what is good in your eyes.

Webster Bible Translation: 

And he hath slandered thy servant to my lord the king; but my lord the king is as an angel of God: do therefore what is good in thy eyes.

English Revised Version: 

And he hath slandered thy servant unto my lord the king; but my lord the king is as an angel of God: do therefore what is good in thine eyes.

Darby Bible Translation: 

And he has slandered thy servant to my lord the king; but my lord the king is as an angel of God; do therefore what is good in thy sight.

Douay-Rheims Bible: 

Moreover he hath also accused me thy servant to thee, my lord the king: but thou my lord the king art as an angel of God, do what pleaseth thee.

Coverdale Bible: 

and he hath accused thy seruaunt before my lorde ye kynge. But my lorde ye kynge is an angell of God

American Standard Version: 

And he hath slandered thy servant unto my lord the king; but my lord the king is as an angel of God: do therefore what is good in thine eyes.

Söz ID: 

8539

Bölüm No: 

19

Book Id: 

10

Bölümdeki Söz No: 

27