Türkçe:
Seruya oğlu Avişay, "Şimi öldürülmeli, çünkü RABbin meshettiği kişiye lanet okudu" dedi.
Arapça:
İngilizce:
But Abishai the son of Zeruiah answered and said, Shall not Shimei be put to death for this, because he cursed the LORD'S anointed?
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
And Abishai son of Zeruiah answereth and saith, 'For this is not Shimei put to death — because he reviled the anointed of Jehovah?'
King James Bible:
But Abishai the son of Zeruiah answered and said, Shall not Shimei be put to death for this, because he cursed the LORD'S anointed?
American King James Version:
But Abishai the son of Zeruiah answered and said, Shall not Shimei be put to death for this, because he cursed the LORD's anointed?
World English Bible:
But Abishai the son of Zeruiah answered, |Shall Shimei not be put to death for this, because he cursed Yahweh's anointed?|
Webster Bible Translation:
But Abishai the son of Zeruiah answered and said, Shall not Shimei be put to death for this, because he cursed the LORD'S anointed?
English Revised Version:
But Abishai the son of Zeruiah answered and said, Shall not Shimei be put to death for this, because he cursed the LORD'S anointed?
Darby Bible Translation:
And Abishai the son of Zeruiah answered and said, Should not Shimei be put to death for this, because he cursed Jehovah's anointed?
Douay-Rheims Bible:
But Abisai the son of Sarvia answering, said: Shall Semei for these words not be put to death, because he cursed the Lord's anointed?
Coverdale Bible:
Neuertheles Abisai the sonne of Zeru Ia answered and sayde: And shulde not Semei dye therfore
American Standard Version:
But Abishai the son of Zeruiah answered and said, Shall not Shimei be put to death for this, because he cursed Jehovah's anointed?