Türkçe:
Şimi lanetler okuyarak, "Çekil git, ey eli kanlı, alçak adam!" diyordu,
Arapça:
İngilizce:
And thus said Shimei when he cursed, Come out, come out, thou bloody man, and thou man of Belial:
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
And thus said Shimei in his reviling, 'Go out, go out, O man of blood, and man of worthlessness!
King James Bible:
And thus said Shimei when he cursed, Come out, come out, thou bloody man, and thou man of Belial:
American King James Version:
And thus said Shimei when he cursed, Come out, come out, you bloody man, and you man of Belial:
World English Bible:
Shimei said when he cursed, |Be gone, be gone, you man of blood, and base fellow!
Webster Bible Translation:
And thus said Shimei when he cursed, Come out, come out, thou bloody man, and thou man of Belial:
English Revised Version:
And thus said Shimei when he cursed, Begone, begone, thou man of blood, and man of Belial:
Darby Bible Translation:
And thus said Shimei as he cursed: Away, away, thou man of blood and man of Belial!
Douay-Rheims Bible:
And thus said Semei when he cursed the king: Come out, come out, thou man of blood, and thou man of Belial.
Coverdale Bible:
Thus sayde Semei whan he cursed: Get the forth
American Standard Version:
And thus said Shimei when he cursed, Begone, begone, thou man of blood, and base fellow: