Türkçe:
Belki RAB sıkıntımı görür de, bugün okunan lanetlerin karşılığını iyilikle verir."
Arapça:
İngilizce:
It may be that the LORD will look on mine affliction, and that the LORD will requite me good for his cursing this day.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
it may be Jehovah doth look on mine affliction, and Jehovah hath turned back to me good for his reviling this day.'
King James Bible:
It may be that the LORD will look on mine affliction, and that the LORD will requite me good for his cursing this day.
American King James Version:
It may be that the LORD will look on my affliction, and that the LORD will requite me good for his cursing this day.
World English Bible:
It may be that Yahweh will look on the wrong done to me, and that Yahweh will repay me good for the cursing of me today.|
Webster Bible Translation:
It may be that the LORD will look on my affliction, and that the LORD will requite me good for his cursing this day.
English Revised Version:
It may be that the LORD will look on the wrong done unto me, and that the LORD will requite me good for his cursing of me this day.
Darby Bible Translation:
It may be that Jehovah will look on mine affliction, and that Jehovah will requite me good for my being cursed this day.
Douay-Rheims Bible:
Perhaps the Lord may look upon my affliction, and the Lord may render me good for the cursing of this day.
Coverdale Bible:
peraduenture the LORDE shall consydre my aduersyte
American Standard Version:
It may be that Jehovah will look on the wrong done unto me, and that Jehovah will requite me good for his cursing of me this day.