Kutsal Kitap

Türkçe: 

Krala git ve ona söyleyeceklerimi ilet." Sonra kadına neler söyleyeceğini bildirdi.

Arapça: 

وادخلي الى الملك وكلميه بهذا الكلام. وجعل يوآب الكلام في فمها

İngilizce: 

And come to the king, and speak on this manner unto him. So Joab put the words in her mouth.

Fransızca: 

Puis entre vers le roi, et tiens-lui ces discours. Et Joab lui mit dans la bouche ce qu'elle devait dire.

Almanca: 

Und sollst zum Könige hineingehen und mit ihm reden so und so. Und Joab gab ihr ein, was sie reden sollte.

Rusça: 

и пойди к царю и скажи ему так и так. И вложил Иоав в уста ее, что сказать.

Young's Literal Translation: 

and thou hast gone unto the king, and spoken unto him, according to this word;' and Joab putteth the words into her mouth.

King James Bible: 

And come to the king, and speak on this manner unto him. So Joab put the words in her mouth.

American King James Version: 

And come to the king, and speak on this manner to him. So Joab put the words in her mouth.

World English Bible: 

Go in to the king, and speak like this to him.| So Joab put the words in her mouth.

Webster Bible Translation: 

And come to the king, and speak in this manner to him. So Joab put the words in her mouth.

English Revised Version: 

and go in to the king, and speak on this manner unto him. So Joab put the words in her mouth.

Darby Bible Translation: 

and come to the king, and speak after this manner to him. And Joab put the words into her mouth.

Douay-Rheims Bible: 

And thou shalt go in to the king, and shalt speak to him in this manner. And Joab put the words in her mouth.

Coverdale Bible: 

and thou shalt go in to the kynge

American Standard Version: 

and go in to the king, and speak on this manner unto him. So Joab put the words in her mouth.

Söz ID: 

8360

Bölüm No: 

14

Book Id: 

10

Bölümdeki Söz No: 

3