Türkçe:
Bu bedende yaşadığım sürece bunları anımsatarak sizi gayrete getirmeyi doğru buluyorum.
Arapça:
İngilizce:
Yea, I think it meet, as long as I am in this tabernacle, to stir you up by putting you in remembrance;
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
But I think it right, so long as I remain in the body, my present dwelling-place, to arouse you by such reminders.
Young's Literal Translation:
and I think right, so long as I am in this tabernacle, to stir you up in reminding you,
King James Bible:
Yea, I think it meet, as long as I am in this tabernacle, to stir you up by putting you in remembrance;
American King James Version:
Yes, I think it meet, as long as I am in this tabernacle, to stir you up by putting you in remembrance;
World English Bible:
I think it right, as long as I am in this tent, to stir you up by reminding you;
Webster Bible Translation:
Indeed, I think it meet, as long as I am in this tabernacle, to stir you up by putting you in remembrance;
English Revised Version:
And I think it right, as long as I am in this tabernacle, to stir you up by putting you in remembrance;
Darby Bible Translation:
But I account it right, as long as I am in this tabernacle, to stir you up by putting you in remembrance,
Douay-Rheims Bible:
But I think it meet as long as I am in this tabernacle, to stir you up by putting you in remembrance.
Coverdale Bible:
Notwithstondinge I thinke it mete
American Standard Version:
And I think it right, as long as I am in this tabernacle, to stir you up by putting you in remembrance;