Kutsal Kitap

Türkçe: 

İçeri girdi, kapıyı kapayıp RABbe yalvarmaya başladı.

Arapça: 

فدخل واغلق الباب على نفسيهما كليهما وصلّى الى الرب.

İngilizce: 

He went in therefore, and shut the door upon them twain, and prayed unto the LORD.

Fransızca: 

Et, étant entré, il ferma la porte sur eux deux, et pria l'Éternel.

Almanca: 

Und er ging hinein und schloß die Tür zu für sie beide und betete zu dem HERRN.

Rusça: 

И вошел, и запер дверь за собою, и помолился Господу.

Young's Literal Translation: 

and he goeth in and shutteth the door upon them both, and prayeth unto Jehovah.

King James Bible: 

He went in therefore, and shut the door upon them twain, and prayed unto the LORD.

American King James Version: 

He went in therefore, and shut the door on them two, and prayed to the LORD.

World English Bible: 

He went in therefore, and shut the door on them both, and prayed to Yahweh.

Webster Bible Translation: 

He went in therefore, and shut the door upon them both, and prayed to the LORD.

English Revised Version: 

He went in therefore, and shut the door upon them twain, and prayed unto the LORD.

Darby Bible Translation: 

And he went in and shut the door upon them both, and prayed to Jehovah.

Douay-Rheims Bible: 

And going in he shut the door upon him, and upon the child, and prayed to the Lord.

Coverdale Bible: 

And he wete in

American Standard Version: 

He went in therefore, and shut the door upon them twain, and prayed unto Jehovah.

Söz ID: 

9637

Bölüm No: 

4

Book Id: 

12

Bölümdeki Söz No: 

33