Türkçe:
Ben ihtiyardan, Tanrının seçtiği, gerçekten sevdiğim hanımefendiye ve çocuklarına selamlar! Yalnız ben değil, gerçeği bilenlerin hepsi de sizleri seviyor.
Arapça:
İngilizce:
The elder unto the elect lady and her children, whom I love in the truth; and not I only, but also all they that have known the truth;
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
The Elder to the elect lady and her children. Truly I love you all, and not I alone, but also all who know the truth,
Young's Literal Translation:
The Elder to the choice Kyria, and to her children, whom I love in truth, and not I only, but also all those having known the truth,
King James Bible:
The elder unto the elect lady and her children, whom I love in the truth; and not I only, but also all they that have known the truth;
American King James Version:
The elder to the elect lady and her children, whom I love in the truth; and not I only, but also all they that have known the truth;
World English Bible:
The elder, to the chosen lady and her children, whom I love in truth; and not I only, but also all those who know the truth;
Webster Bible Translation:
The elder to the elect lady, and her children, whom I love in the truth; and not I only, but also all they that have known the truth;
English Revised Version:
The elder unto the elect lady and her children, whom I love in truth; and not I only, but also all they that know the truth;
Darby Bible Translation:
The elder to the elect lady and her children, whom I love in truth, and not I only but also all who have known the truth,
Douay-Rheims Bible:
The ancient to the lady Elect, and her children, whom I love in the truth, and not I only, but also all they that have known the truth,
Coverdale Bible:
The Elder. To ye electe lady and hir childre whom I loue in the trueth: & not I onely
American Standard Version:
The elder unto the elect lady and her children, whom I love in truth; and not I only, but also all they that know the truth;