Türkçe:
Mesihin benim aracılığımla konuştuğuna ilişkin kanıt istiyorsunuz. Mesih size karşı güçsüz değildir; Onun gücü sizde etkindir.
Arapça:
İngilizce:
Since ye seek a proof of Christ speaking in me, which to you-ward is not weak, but is mighty in you.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
since you want a practical proof of the fact that Christ speaks by my lips--He who is not feeble towards you, but powerful among you.
Young's Literal Translation:
since a proof ye seek of the Christ speaking in me, who to you is not infirm, but is powerful in you,
King James Bible:
Since ye seek a proof of Christ speaking in me, which to you-ward is not weak, but is mighty in you.
American King James Version:
Since you seek a proof of Christ speaking in me, which to you-ward is not weak, but is mighty in you.
World English Bible:
seeing that you seek a proof of Christ who speaks in me; who toward you is not weak, but is powerful in you.
Webster Bible Translation:
Since ye seek a proof of Christ speaking in me, who toward you is not weak, but is mighty in you.
English Revised Version:
seeing that ye seek a proof of Christ that speaketh in me; who to you-ward is not weak, but is powerful in you:
Darby Bible Translation:
Since ye seek a proof of Christ speaking in me, (who is not weak towards you, but is powerful among you,
Douay-Rheims Bible:
Do you seek a proof of Christ that speaketh in me, who towards you is not weak, but is mighty in you?
Coverdale Bible:
seynge that ye seke experiece of him
American Standard Version:
seeing that ye seek a proof of Christ that speaketh in me; who to you-ward is not weak, but is powerful in you: