Kutsal Kitap

Türkçe: 

Mektuplarımla sizi korkutmaya çalışıyormuş gibi görünmek istemiyorum.

Arapça: 

لئلا اظهر كاني اخيفكم بالرسائل.

İngilizce: 

That I may not seem as if I would terrify you by letters.

Fransızca: 

Afin que je ne paraisse point vouloir vous intimider par mes lettres.

Almanca: 

(Das sage ich aber,) daß ihr nicht euch dünken lasset, als hätte ich euch wollen schrecken mit Briefen.

Rusça: 

Впрочем, да не покажется, что я устрашаю вас только посланиями.

Weymouth New Testament: 

Let it not seem as if I wanted to frighten you by my letters.

Young's Literal Translation: 

that I may not seem as if I would terrify you through the letters,

King James Bible: 

That I may not seem as if I would terrify you by letters.

American King James Version: 

That I may not seem as if I would terrify you by letters.

World English Bible: 

that I may not seem as if I desire to terrify you by my letters.

Webster Bible Translation: 

That I may not seem as if I would terrify you by letters.

English Revised Version: 

that I may not seem as if I would terrify you by my letters.

Darby Bible Translation: 

that I may not seem as if I was frightening you by letters:

Douay-Rheims Bible: 

But that I may not be thought as it were to terrify you by epistles,

Coverdale Bible: 

This I saye

American Standard Version: 

that I may not seem as if I would terrify you by my letters.

Söz ID: 

28981

Bölüm No: 

10

Book Id: 

47

Bölümdeki Söz No: 

9