Türkçe:
Ya RAB Tanrı, meshettiğin krala yüz çevirme.Kulun Davut'a yaptığın iyilikleri anımsa." Davut'un yaptığı iyilikleri anımsa".
Arapça:
İngilizce:
O LORD God, turn not away the face of thine anointed: remember the mercies of David thy servant.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
O Jehovah God, turn not back the face of Thine anointed, be mindful of the kind acts of David Thy servant.'
King James Bible:
O LORD God, turn not away the face of thine anointed: remember the mercies of David thy servant.
American King James Version:
O LORD God, turn not away the face of your anointed: remember the mercies of David your servant.
World English Bible:
|Yahweh God, don't turn away the face of your anointed: remember [your] loving kindnesses to David your servant.|
Webster Bible Translation:
O LORD God, turn not away the face of thy anointed: remember the mercies of David thy servant.
English Revised Version:
O LORD God, turn not away the face of thine anointed: remember the mercies of David thy servant.
Darby Bible Translation:
Jehovah Elohim, turn not away the face of thine anointed: remember mercies to David thy servant.
Douay-Rheims Bible:
O Lord God, turn not away the face of thy anointed: remember the mercies of David thy servant.
Coverdale Bible:
LORDE God
American Standard Version:
O Jehovah God, turn not away the face of thine anointed: remember thy lovingkindnesses to David thy servant.