Kutsal Kitap

Türkçe: 

Ya RAB Tanrı, meshettiğin krala yüz çevirme.Kulun Davut'a yaptığın iyilikleri anımsa." Davut'un yaptığı iyilikleri anımsa".

Arapça: 

ايها الرب الاله لا ترد وجه مسيحك. اذكر مراحم داود عبدك

İngilizce: 

O LORD God, turn not away the face of thine anointed: remember the mercies of David thy servant.

Fransızca: 

Éternel Dieu, ne repousse pas ton oint; souviens-toi des grâces accordées à David, ton serviteur.

Almanca: 

Du, HERR Gott, wende nicht weg das Antlitz deines Gesalbten; gedenke an die Gnade, deinem Knechte David verheißen!

Rusça: 

Господи Боже! не отврати лица помазанника Твоего, помяни милости к Давиду, рабу Твоему.

Young's Literal Translation: 

O Jehovah God, turn not back the face of Thine anointed, be mindful of the kind acts of David Thy servant.'

King James Bible: 

O LORD God, turn not away the face of thine anointed: remember the mercies of David thy servant.

American King James Version: 

O LORD God, turn not away the face of your anointed: remember the mercies of David your servant.

World English Bible: 

|Yahweh God, don't turn away the face of your anointed: remember [your] loving kindnesses to David your servant.|

Webster Bible Translation: 

O LORD God, turn not away the face of thy anointed: remember the mercies of David thy servant.

English Revised Version: 

O LORD God, turn not away the face of thine anointed: remember the mercies of David thy servant.

Darby Bible Translation: 

Jehovah Elohim, turn not away the face of thine anointed: remember mercies to David thy servant.

Douay-Rheims Bible: 

O Lord God, turn not away the face of thy anointed: remember the mercies of David thy servant.

Coverdale Bible: 

LORDE God

American Standard Version: 

O Jehovah God, turn not away the face of thine anointed: remember thy lovingkindnesses to David thy servant.

Söz ID: 

11325

Bölüm No: 

6

Book Id: 

14

Bölümdeki Söz No: 

42