Kutsal Kitap

Türkçe: 

İsrail Kralı bir görevli çağırıp, "Hemen Yimla oğlu Mikayayı getir!" diye buyurdu.

Arapça: 

فدعا ملك اسرائيل خصيا وقال اسرع بميخا بن يملة.

İngilizce: 

And the king of Israel called for one of his officers, and said, Fetch quickly Micaiah the son of Imla.

Fransızca: 

Alors le roi d'Israël appela un officier, et dit: Fais promptement venir Michée, fils de Jimla.

Almanca: 

Und der König Israels rief seiner Kämmerer einen und sprach: Bringe eilend her Micha, den Sohn Jemlas!

Rusça: 

И позвал царь Израильский одного евнуха, и сказал: сходи поскорее за Михеем, сыном Иемвлая.

Young's Literal Translation: 

And the king of Israel calleth unto a certain officer, and saith, 'Hasten Micaiah son of Imlah.'

King James Bible: 

And the king of Israel called for one of his officers, and said, Fetch quickly Micaiah the son of Imla.

American King James Version: 

And the king of Israel called for one of his officers, and said, Fetch quickly Micaiah the son of Imla.

World English Bible: 

Then the king of Israel called an officer, and said, |Get Micaiah the son of Imla quickly.|

Webster Bible Translation: 

And the king of Israel called for one of his officers, and said, Bring quickly Micaiah the son of Imla.

English Revised Version: 

Then the king of Israel called an officer, and said, Fetch quickly Micaiah the son of Imla.

Darby Bible Translation: 

Then the king of Israel called a chamberlain, and said, Fetch quickly Micah the son of Imlah.

Douay-Rheims Bible: 

And the king of Israel called one of the eunuchs, and said to him : Call quickly Micheas the son of Jemla.

Coverdale Bible: 

And the kynge of Israel called one of his chamberlaynes

American Standard Version: 

Then the king of Israel called an officer, and said, Fetch quickly Micaiah the son of Imla.

Söz ID: 

11551

Bölüm No: 

18

Book Id: 

14

Bölümdeki Söz No: 

8