Kutsal Kitap

Türkçe: 

Yahudalılardan atalarının Tanrısı RABbe yönelmelerini, Onun yasasına ve buyruklarına uymalarını istedi.

Arapça: 

وقال ليهوذا ان يطلبوا الرب اله آبائهم وان يعملوا حسب الشريعة والوصية.

İngilizce: 

And commanded Judah to seek the LORD God of their fathers, and to do the law and the commandment.

Fransızca: 

Et il recommanda à Juda de rechercher l'Éternel, le Dieu de leurs pères, et de pratiquer la loi et les commandements.

Almanca: 

und ließ Juda sagen, daß sie den HERRN, den Gott ihrer Väter, suchten und täten nach dem Gesetz und Gebot.

Rusça: 

и повелел Иудеям взыскать Господа Бога отцов своих, и исполнять закон Его и заповеди;

Young's Literal Translation: 

and saith to Judah to seek Jehovah, God of their fathers, and to do the law and the command;

King James Bible: 

And commanded Judah to seek the LORD God of their fathers, and to do the law and the commandment.

American King James Version: 

And commanded Judah to seek the LORD God of their fathers, and to do the law and the commandment.

World English Bible: 

and commanded Judah to seek Yahweh, the God of their fathers, and to do the law and the commandment.

Webster Bible Translation: 

And commanded Judah to seek the LORD God of their fathers, and to do the law and the commandment.

English Revised Version: 

and commanded Judah to seek the LORD, the God of their fathers, and to do the law and the commandment.

Darby Bible Translation: 

and commanded Judah to seek Jehovah the God of their fathers, and to practise the law and the commandment.

Douay-Rheims Bible: 

And he commanded Juda to seek the Lord the God of their fathers, and to do the law, and all the commandments.

Coverdale Bible: 

and sayde vnto Iuda

American Standard Version: 

and commanded Judah to seek Jehovah, the God of their fathers, and to do the law and the commandment.

Söz ID: 

11480

Bölüm No: 

14

Book Id: 

14

Bölümdeki Söz No: 

4