Arapça:
ذَٰلِكُمْ وَأَنَّ اللَّهَ مُوهِنُ كَيْدِ الْكَافِرِينَ
Çeviriyazı:
ẕâliküm veenne-llâhe mûhinü keydi-lkâfirîn.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Gördünüz ya, Allah, kâfirlerin kurduğu tuzağı işte böyle boşa çıkarır.
Diyanet İşleri:
İşte bu, Allah'ın inkarcıların düzenini zayıflatıp yok etmesidir.
Abdulbakî Gölpınarlı:
Böyledir bu ve şüphe yok ki Allah, kafirlerin düzenlerini gevşetir.
Şaban Piriş:
İşte bu (yardım) Allah'ın kâfir kimselerin tuzaklarını boşa çıkarmasıdır.
Edip Yüksel:
Bu yolla, ALLAH, kafirlerin planını bozar.
Ali Bulaç:
İşte size böyle… Gerçekten Allah, kafirlerin hileli-düzenlerini boşa çıkarıcıdır.
Suat Yıldırım:
İşte Allah size böyle yaptı. Çünkü Allah kâfirlerin tedbirini zayıflatır.
Ömer Nasuhi Bilmen:
Bu böyledir. Ve şüphe yok ki, Allah Teâlâ kâfirlerin hilesini iptal edicidir.
Yaşar Nuri Öztürk:
Gördünüz ya, Allah küfre sapanların tuzağını fersiz bırakır.
Bekir Sadak:
Allah onlarda bir iyilik gorseydi onlara isittirirdi. Onlara isittirmis olsaydi yine de yuz cevirirlerdi, zaten donektirler.
İbni Kesir:
İşte bu, böyledir. Muhakkak ki Allah kafirlerin düzenini zayıflatıcıdır.
Adem Uğur:
Bu böyledir. Şüphesiz Allah, kâfirlerin tuzağını bozar.
İskender Ali Mihr:
İşte böyle ve muhakkak ki Allah, kâfirlerin tuzağını (hilesini) bozandır.
Celal Yıldırım:
İşte bu böyledir
Tefhim ul Kuran:
İşte size böyle... Gerçekten Allah, kâfirlerin hileli düzenlerini boşa çıkarıcıdır.
Fransızca:
Voilà ! Allah réduit à rien la ruse des mécréants.
İspanyolca:
¡Ahí tenéis! Y que Alá hará fracasar la artimaña de los infieles.
İtalyanca:
Ecco [quello che avvenne]: Allah vanificò l'astuzia dei miscredenti.
Almanca:
So war es. Und ALLAH läßt sicher die List der Kafir schwächen.
Çince:
这个(赏赐是真实的)。真主一定使不信道者的计谋受挫。
Hollandaca:
Dit geschiedde opdat God de listen der ongeloovigen mocht verijdelen.
Rusça:
Вот так! Воистину, Аллах ослабляет козни неверующих.
Somalice:
Arrintaasna waxaa ugu waean in Eebe uu Tabaryarayn Dhagrate Gaalada.
Swahilice:
Ndio hivyo! Na hakika Mwenyezi Mungu ni Mwenye kudhoofisha vitimbi vya makafiri.
Uygurca:
بۇ (اﷲ نىڭ مۆمىنلەرگە بەرگەن ئىنئامىدۇر). اﷲ كاپىرلارنىڭ ھىيلىسىنى چوقۇم مەغلۇپ قىلغۇچىدۇر
Japonca:
このようにアッラーは,不信者の計略を無力になされる。
Arapça (Ürdün):
«ذلكم» الإبلاء حق «وأن الله موهنُ» مضعف «كيد الكافرين».
Hintçe:
ये तो ये ख़ुदा तो काफिरों की मक्कारी का कमज़ोर कर देने वाला है
Tayca:
นั่นแหละ และแท้จริงอัลลอฮฺนั้น คือผู้ทำให้อ่อนแอ ซึ่งอุบายของผู้ปฏิเสธศรัทธาทั้งหลาย”
İbranice:
כול זה מאלוהים והוא מכשיל את תכסיסי הכופרים
Hırvatça:
Tako je to bilo, a doista je Allah Onaj Koji oslabljuje spletke nevjernika.
Rumence:
Aceasta vă este vouă! Dumnezeu a slăbit vicleşugurile tăgăduitorilor.
Transliteration:
Thalikum waanna Allaha moohinu kaydi alkafireena
Türkçe:
Gördünüz ya, Allah küfre sapanların tuzağını fersiz bırakır.
Sahih International:
That [is so], and [also] that Allah will weaken the plot of the disbelievers.
İngilizce:
That, and also because Allah is He Who makes feeble the plans and stratagem of the Unbelievers.
Azerbaycanca:
Bu (hadisələr) biq həqiqətdir. Allah, sözsüz ki, kafirlərin hiyləsini zəiflədəndir!
Süleyman Ateş:
İşte size böyle yaptı. Çünkü Allah, kafirlerin tuzağını zayıflatır.
Diyanet Vakfı:
Bu böyledir. Şüphesiz Allah, kafirlerin tuzağını bozar.
Erhan Aktaş:
İşte size böyle yardım etti. Allah, Kâfirlerin planlarını bozandır.
Kral Fahd:
Bu böyledir. Şüphesiz Allah, kâfirlerin tuzağını bozar.
Hasan Basri Çantay:
Bu böyledir. Şübhesiz ki Allah kâfirlerin tuzaklarını yıpratıcıdır.
Muhammed Esed:
İşte bu (sınamaydı, Allahın muradı); ve keza, Allah(ın), hakkı inkar edenlerin düzenlerini hep boşa çıkardı(ğını göstermekti, Allahın muradı).
Gültekin Onan:
İşte size böyle... Gerçekten Tanrı kafirlerin hileli düzenlerini boşa çıkarıcıdır.
Ali Fikri Yavuz:
Bu tecrübe gerçektir ve Allah, muhakkak kâfirlerin hilelerini zayıflatıp gevşetendir.
Portekizce:
Fê-lo para que saibais que Deus desbarata as conspirações dos incrédulos.
İsveççe:
Så [gick det till] och [ni har nu fått se] hur Gud sätter förnekarnas listiga planer ur spel.
Farsça:
[سرنوشت مؤمنان و کافران از] این [قرار است که دیدید] ، و قطعاً خدا سست کننده نیرنگ کافران است.
Kürtçe:
(سەر ئەنجامی باوەڕداران و کافران) ئەوە بوو (کەڕوویدا) وە بەڕاستی خوا پیلانی بێ بڕوایان پوچەڵ دەکاتەوە
Özbekçe:
Ана ўшалар (нинг сизга бўлиши) Аллоҳ, албатта, кофирларнинг ҳийласини заиф қилгувчи бўлганидандир.
Malayca:
Demikianlah (caranya nikmat yang dikurniakanNya kepada kamu), dan sesungguhnya Allah sentiasa melumpuhkan tipu daya orang-orang yang kafir.
Arnavutça:
Kështu është dhurata, se, Perëndia i bënë të dobëta dredhitë e mohuesve.
Bulgarca:
Това е, защото Аллах обезсилва коварството на неверниците.
Sırpça:
Тако је то било, а заиста је Аллах Онај Који ослабљује сплетке неверника.
Çekçe:
Toto je pro vás! A Bůh věru zmaří každou lest nevěřících!
Urduca:
یہ معاملہ تو تمہارے ساتھ ہے اور کافروں کے ساتھ معاملہ یہ ہے کہ اللہ ان کی چالوں کو کمزور کرنے والا ہے
Tacikçe:
Инчунин буд! Ва Худо сусткунандаи ҳилаи кофирон аст.
Tatarca:
Аллаһуның сезгә ярдәме кәферләргә һәлакәттер! Әлбәттә, Аллаһ кәферләрнең хәйлә-мәкерләрен җимерүче.
Endonezyaca:
Itulah (karunia Allah yang dilimpahkan kepadamu), dan sesungguhnya Allah melemahkan tipu daya orang-orang yang kafir.
Amharca:
ይህ (ዕውነት ነው)፡፡ አላህም የከሓዲዎችን ተንኮል አድካሚ ነው፡፡
Tamilce:
(மேற்கூறப்பட்ட) அவை (அனைத்தும் அல்லாஹ் செய்தவையாகும்). இன்னும், நிச்சயமாக அல்லாஹ் நிராகரிப்பவர்களின் சூழ்ச்சியை பலவீனப்படுத்தக் கூடியவன் ஆவான்.
Korece:
그것은 사실이니 믿지 아니 한 자들의 음모를 약하게 하는 것 도 바로 하나님이심을 너희가 알 라 하겼노라
Vietnamca:
(Sự thắng lợi) đó của các ngươi là do Allah đã làm suy giảm kế hoạch của những kẻ vô đức tin.
Ayet Linkleri: