Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

8

Sûredeki Ayet No: 

18

Ayet No: 

1178

Sayfa No: 

179

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

ذَٰلِكُمْ وَأَنَّ اللَّهَ مُوهِنُ كَيْدِ الْكَافِرِينَ

Çeviriyazı: 

ẕâliküm veenne-llâhe mûhinü keydi-lkâfirîn.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

Gördünüz ya, Allah, kâfirlerin kurduğu tuzağı işte böyle boşa çıkarır.

Diyanet İşleri: 

İşte bu, Allah'ın inkarcıların düzenini zayıflatıp yok etmesidir.

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Böyledir bu ve şüphe yok ki Allah, kafirlerin düzenlerini gevşetir.

Şaban Piriş: 

İşte bu (yardım) Allah'ın kâfir kimselerin tuzaklarını boşa çıkarmasıdır.

Edip Yüksel: 

Bu yolla, ALLAH, kafirlerin planını bozar.

Ali Bulaç: 

İşte size böyle… Gerçekten Allah, kafirlerin hileli-düzenlerini boşa çıkarıcıdır.

Suat Yıldırım: 

İşte Allah size böyle yaptı. Çünkü Allah kâfirlerin tedbirini zayıflatır.

Ömer Nasuhi Bilmen: 

Bu böyledir. Ve şüphe yok ki, Allah Teâlâ kâfirlerin hilesini iptal edicidir.

Yaşar Nuri Öztürk: 

Gördünüz ya, Allah küfre sapanların tuzağını fersiz bırakır.

Bekir Sadak: 

Allah onlarda bir iyilik gorseydi onlara isittirirdi. Onlara isittirmis olsaydi yine de yuz cevirirlerdi, zaten donektirler.

İbni Kesir: 

İşte bu, böyledir. Muhakkak ki Allah kafirlerin düzenini zayıflatıcıdır.

Adem Uğur: 

Bu böyledir. Şüphesiz Allah, kâfirlerin tuzağını bozar.

İskender Ali Mihr: 

İşte böyle ve muhakkak ki Allah, kâfirlerin tuzağını (hilesini) bozandır.

Celal Yıldırım: 

İşte bu böyledir

Tefhim ul Kuran: 

İşte size böyle... Gerçekten Allah, kâfirlerin hileli düzenlerini boşa çıkarıcıdır.

Fransızca: 

Voilà ! Allah réduit à rien la ruse des mécréants.

İspanyolca: 

¡Ahí tenéis! Y que Alá hará fracasar la artimaña de los infieles.

İtalyanca: 

Ecco [quello che avvenne]: Allah vanificò l'astuzia dei miscredenti.

Almanca: 

So war es. Und ALLAH läßt sicher die List der Kafir schwächen.

Çince: 

这个(赏赐是真实的)。真主一定使不信道者的计谋受挫。

Hollandaca: 

Dit geschiedde opdat God de listen der ongeloovigen mocht verijdelen.

Rusça: 

Вот так! Воистину, Аллах ослабляет козни неверующих.

Somalice: 

Arrintaasna waxaa ugu waean in Eebe uu Tabaryarayn Dhagrate Gaalada.

Swahilice: 

Ndio hivyo! Na hakika Mwenyezi Mungu ni Mwenye kudhoofisha vitimbi vya makafiri.

Uygurca: 

بۇ (اﷲ نىڭ مۆمىنلەرگە بەرگەن ئىنئامىدۇر). اﷲ كاپىرلارنىڭ ھىيلىسىنى چوقۇم مەغلۇپ قىلغۇچىدۇر

Japonca: 

このようにアッラーは,不信者の計略を無力になされる。

Arapça (Ürdün): 

«ذلكم» الإبلاء حق «وأن الله موهنُ» مضعف «كيد الكافرين».

Hintçe: 

ये तो ये ख़ुदा तो काफिरों की मक्कारी का कमज़ोर कर देने वाला है

Tayca: 

นั่นแหละ และแท้จริงอัลลอฮฺนั้น คือผู้ทำให้อ่อนแอ ซึ่งอุบายของผู้ปฏิเสธศรัทธาทั้งหลาย”

İbranice: 

כול זה מאלוהים והוא מכשיל את תכסיסי הכופרים

Hırvatça: 

Tako je to bilo, a doista je Allah Onaj Koji oslabljuje spletke nevjernika.

Rumence: 

Aceasta vă este vouă! Dumnezeu a slăbit vicleşugurile tăgăduitorilor.

Transliteration: 

Thalikum waanna Allaha moohinu kaydi alkafireena

Türkçe: 

Gördünüz ya, Allah küfre sapanların tuzağını fersiz bırakır.

Sahih International: 

That [is so], and [also] that Allah will weaken the plot of the disbelievers.

İngilizce: 

That, and also because Allah is He Who makes feeble the plans and stratagem of the Unbelievers.

Azerbaycanca: 

Bu (hadisələr) biq həqiqətdir. Allah, sözsüz ki, kafirlərin hiyləsini zəiflədəndir!

Süleyman Ateş: 

İşte size böyle yaptı. Çünkü Allah, kafirlerin tuzağını zayıflatır.

Diyanet Vakfı: 

Bu böyledir. Şüphesiz Allah, kafirlerin tuzağını bozar.

Erhan Aktaş: 

İşte size böyle yardım etti. Allah, Kâfirlerin planlarını bozandır.

Kral Fahd: 

Bu böyledir. Şüphesiz Allah, kâfirlerin tuzağını bozar.

Hasan Basri Çantay: 

Bu böyledir. Şübhesiz ki Allah kâfirlerin tuzaklarını yıpratıcıdır.

Muhammed Esed: 

İşte bu (sınamaydı, Allahın muradı); ve keza, Allah(ın), hakkı inkar edenlerin düzenlerini hep boşa çıkardı(ğını göstermekti, Allahın muradı).

Gültekin Onan: 

İşte size böyle... Gerçekten Tanrı kafirlerin hileli düzenlerini boşa çıkarıcıdır.

Ali Fikri Yavuz: 

Bu tecrübe gerçektir ve Allah, muhakkak kâfirlerin hilelerini zayıflatıp gevşetendir.

Portekizce: 

Fê-lo para que saibais que Deus desbarata as conspirações dos incrédulos.

İsveççe: 

Så [gick det till] och [ni har nu fått se] hur Gud sätter förnekarnas listiga planer ur spel.

Farsça: 

[سرنوشت مؤمنان و کافران از] این [قرار است که دیدید] ، و قطعاً خدا سست کننده نیرنگ کافران است.

Kürtçe: 

(سەر ئەنجامی باوەڕداران و کافران) ئەوە بوو (کەڕوویدا) وە بەڕاستی خوا پیلانی بێ بڕوایان پوچەڵ دەکاتەوە

Özbekçe: 

Ана ўшалар (нинг сизга бўлиши) Аллоҳ, албатта, кофирларнинг ҳийласини заиф қилгувчи бўлганидандир.

Malayca: 

Demikianlah (caranya nikmat yang dikurniakanNya kepada kamu), dan sesungguhnya Allah sentiasa melumpuhkan tipu daya orang-orang yang kafir.

Arnavutça: 

Kështu është dhurata, se, Perëndia i bënë të dobëta dredhitë e mohuesve.

Bulgarca: 

Това е, защото Аллах обезсилва коварството на неверниците.

Sırpça: 

Тако је то било, а заиста је Аллах Онај Који ослабљује сплетке неверника.

Çekçe: 

Toto je pro vás! A Bůh věru zmaří každou lest nevěřících!

Urduca: 

یہ معاملہ تو تمہارے ساتھ ہے اور کافروں کے ساتھ معاملہ یہ ہے کہ اللہ ان کی چالوں کو کمزور کرنے والا ہے

Tacikçe: 

Инчунин буд! Ва Худо сусткунандаи ҳилаи кофирон аст.

Tatarca: 

Аллаһуның сезгә ярдәме кәферләргә һәлакәттер! Әлбәттә, Аллаһ кәферләрнең хәйлә-мәкерләрен җимерүче.

Endonezyaca: 

Itulah (karunia Allah yang dilimpahkan kepadamu), dan sesungguhnya Allah melemahkan tipu daya orang-orang yang kafir.

Amharca: 

ይህ (ዕውነት ነው)፡፡ አላህም የከሓዲዎችን ተንኮል አድካሚ ነው፡፡

Tamilce: 

(மேற்கூறப்பட்ட) அவை (அனைத்தும் அல்லாஹ் செய்தவையாகும்). இன்னும், நிச்சயமாக அல்லாஹ் நிராகரிப்பவர்களின் சூழ்ச்சியை பலவீனப்படுத்தக் கூடியவன் ஆவான்.

Korece: 

그것은 사실이니 믿지 아니 한 자들의 음모를 약하게 하는 것 도 바로 하나님이심을 너희가 알 라 하겼노라

Vietnamca: 

(Sự thắng lợi) đó của các ngươi là do Allah đã làm suy giảm kế hoạch của những kẻ vô đức tin.