Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

1

Sûredeki Ayet No: 

2

Ayet No: 

2

Sayfa No: 

1

Nüzûl Yeri: 

Nüzûl Yılı: 

Arapça: 

الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ

Çeviriyazı: 

elḥamdü lillâhi rabbi-l`âlemîn.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

Hamd o âlemlerin Rabbi,

Diyanet İşleri: 

Hamd, Alemlerin Rabbi Allah'a mahsustur.

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Hamd, alemlerin rabbi Allah'a:

Şaban Piriş: 

Hamd, alemlerin Rab'bi Allah'a mahsustur.

Edip Yüksel: 

Övgü, evrenlerin Rabbi ALLAH'adır.

Ali Bulaç: 

Hamd, Alemlerin Rabbinedir.

Erdal Serçe: 

Hamd, alimlerin Rabbi olan Allah'a aittir.

Suat Yıldırım: 

Bütün hamdler, övgüler âlemlerin Rabbi Allah'adır.

Ömer Nasuhi Bilmen: 

(2-4) Hamd, âlemlerin Rabbi, Rahmân ve Rahîm olup, ceza gününün mâliki olan Allah Teâlâ´ya mahsustur.

Yaşar Nuri Öztürk: 

Hamd, âlemlerin Rabbi Allah'adır.

Hasan Tahsin Feyizli: 

Hamd(in övme ve övülmenin her türlüsü), âlemlerin (tek) Rabbi[1] olan Allah’adır.

Bekir Sadak: 

Hamd, alemlerin Rabbi Allah´a mahsustur.

İbni Kesir: 

Hamd

Adem Uğur: 

Hamd (övme ve övülme), âlemlerin Rabbi Allah´a mahsustur.

İskender Ali Mihr: 

Hamd

Celal Yıldırım: 

(2-3-4) Hamd, âlemlerin Rabbi, Rahman, Rahîm, ceza (hesap görülecek, karşılık verilecek) günün yegâne sahibi Allah´a mahsûstur.

Tefhim ul Kuran: 

(2-4) Hamd, Alemlerin Rabbi, Rahman, Rahim ve Din gününün maliki olan Allah´adır.

Fransızca: 

Louange à Allah, Seigneur de l'univers.

İspanyolca: 

Alabado sea Alá, Señor del universo,

İtalyanca: 

il Compassionevole, il Misericordioso,

Almanca: 

Alhamdulillah: Alles Lob gebührt ALLAH, Dem HERRN aller Geschöpfe,

Çince: 

一切赞颂全归真主,众世界 的主,

Hollandaca: 

Lof aan God, meester des heelals.

Rusça: 

Хвала Аллаху, Господу миров,

Somalice: 

Mahad Eebaa iska leh ee barbaariyaha Caalamka ah (Koonka).

Swahilice: 

Sifa njema zote ni za Mwenyezi Mungu, Mola Mlezi wa viumbe vyote;

Uygurca: 

جىمى ھەمدۇسانا ئالەملەرنىڭ پەرۋەردىگارى اﷲ قا خاستۇر

Japonca: 

万有の主,アッラーにこそ凡ての称讃あれ,

Arapça (Ürdün): 

«الحمد لله» جملة خبرية قصد بها الثناء على الله بمضمونها من أنه تعالى: مالك لجميع الحمد من الخلق أو مستحق لأن يحمدوه، والله علم على المعبود بحق «ربِّ العالمين» أي مالك جميع الخلق من الإنس والجن والملائكة والدواب وغيرهم، وكل منها يُطلق عليه عالم، يقال عالم الإنس وعالم الجن إلى غير ذلك، وغلب في جمعه بالياء والنون أولي العلم على غيرهم، وهو من العلامة لأنه علامة على موجده.

Hintçe: 

तारीफ़ अल्लाह ही के लिये है जो तमाम क़ायनात का रब है।

Tayca: 

การสรรเสริญทั้งหลายนั้น เป็นสิทธิของอัลลอฮฺผู้เป็นพระเจ้าแห่งสากลโลก

İbranice: 

השבח לאלוהים, ריבון העולמים

Hırvatça: 

Svaka hvala neka je Allahu, Gospodaru svjetova.

Rumence: 

Slavă lui Dumnezeu, Domnul lumilor,

Transliteration: 

Alhamdu lillahi rabbi alAAalameena

Türkçe: 

Hamd, âlemlerin Rabbi Allah'adır.

Sahih International: 

[All] praise is [due] to Allah, Lord of the worlds -

İngilizce: 

Praise be to Allah, the Cherisher and Sustainer of the worlds;

Azerbaycanca: 

Həmd (şükür və tə’rif) olsun Allaha (və ya: Həmd məxsusdur Allaha) – aləmlərin Rəbbinə,

Süleyman Ateş: 

Alemlerin Rabbi (sahibi, yetiştiricisi) Allah'a hamdolsun.

Diyanet Vakfı: 

Hamd (övme ve övülme), alemlerin Rabbi Allah'a mahsustur.

Erhan Aktaş: 

Övülmeye değer olan yalnızca Âlemlerin Rabb’i Allah’tır.

Kral Fahd: 

Hamd (övme ve övülme) Âlemlerin Rabbi Allah'a mahsustur.

Cemil Kılıç: 

Evrenlerin rabbi olan Tanrıya övgüler olsun!

Hasan Basri Çantay: 

1:1

Muhammed Esed: 

Her türlü övgü yalnızca Allah´a özgüdür, bütün alemlerin Rabbi,

Gültekin Onan: 

(2-4) Hamd alemlerin rabbi, rahman, rahim ve din gününün maliki olan Tanrı´yadır.

Ali Fikri Yavuz: 

(Ezelden ebede kadar) bütün olmuş ve olacak hamd ve sena (övgü) tam ve kemaliyle âlemlerin (yegâne) yaratıcısı, besleyip kemale erdiricisi olan Allah’adır.

Portekizce: 

Louvado seja Deus, Senhor do Universo,

İsveççe: 

Lov och pris tillkommer Gud, världarnas Herre,

Farsça: 

همه ستایش ها، ویژه خدا، مالک و مربّی جهانیان است.

Kürtçe: 

ھەموو سوپاس وستایشێك بۆ خوای پەروەردگاری جیھانیان

Özbekçe: 

Барча мақтов, шукрлар оламларнинг тарбиячиси Аллоҳга бўлсин. (Оламларни яратгани учун ҳам, уларнинг тарбиячиси бўлгани учун ҳам, улардаги барча жонзотларга ҳаёт, ризқи рўз бергани учун ҳам Аллоҳ барча ҳамду саноларга сазовордир.)

Malayca: 

Segala puji tertentu bagi Allah, Tuhan yang memelihara dan mentadbirkan sekalian alam.

Arnavutça: 

Çdo lavdërim i përket Allahut (Perëndisë), Zotit të Gjithësisë

Bulgarca: 

Хвала на Аллах - Господа на световете,

Sırpça: 

Сва хвала припада Аллаху, Господару свих светова

Çekçe: 

Chvála Bohu, Pánu lidstva veškerého,

Urduca: 

تعریف اللہ ہی کے لیے ہے جو تمام کائنات کا رب ہے

Tacikçe: 

Ситоиш Худоро, ки Парвардигори ҷаҳониён аст.

Tatarca: 

Чын мактау галәмнәрне, бөтен мәхлукларны тәрбияләүче Аллаһу тәгаләгә тиешле.

Endonezyaca: 

Segala puji bagi Allah, Tuhan semesta alam.

Amharca: 

ምስጋና ለአላህ ይገባው የዓለማት ጌታ ለኾነው፤

Tamilce: 

புகழ் (அனைத்தும்) அகிலத்தார்களின் இறைவன் அல்லாஹ்விற்கே உரியது!

Korece: 

온 우주의 주님이신 하나님께찬미를 드리나이다

Vietnamca: 

Alhamdulillah (xin tạ ơn, ca ngợi và tán dương Allah), Thượng Đế của vũ trụ và vạn vật.