Arapça:
فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَاسْتَغْفِرْهُ ۚ إِنَّهُ كَانَ تَوَّابًا
Çeviriyazı:
fesebbiḥ biḥamdi rabbike vestagfirh. innehû kâne tevvâbâ.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Rabbini öğerek tesbih et, O'ndan bağışlanmanı dile, çünkü O, tevbeleri çok kabul edendir.
Diyanet İşleri:
Allah'ın yardımı ve zafer günü gelip, insanların Allah'ın dinine akın akın girdiklerini görünce, Rabbini överek tesbih et; O'ndan bağışlama dile, çünkü O, tevbeleri daima kabul edendir.
Abdulbakî Gölpınarlı:
Artık, Rabbine hamd ederek tenzih et onu ve yarlıganma dile ondan; şüphe yok ki o, bütün tövbeleri kabul eder.
Şaban Piriş:
Hemen, hamd ederek Rabbini tesbih et ve O’ndan bağışlanma dile. Şüphesiz O, çok bağışlayıcıdır.
Edip Yüksel:
Rabbini överek yücelt ve ondan bağışlanma dile. O, tevbeleri sürekli kabul edendir.
Ali Bulaç:
Hemen Rabbini hamd ile tesbih et ve O'ndan mağfiret dile. Çünkü O, tevbeleri çok kabul edendir.
Suat Yıldırım:
Rabbine hamd ile tesbih et ve O'ndan af dile.Çünkü O tevvabdır, tövbeleri çok kabul eder.
Ömer Nasuhi Bilmen:
Artık Rabbine hamdederek tesbihte bulun ve O´ndan mağfiret dile. Şüphe yok ki O, tevbeleri çok kabul edici olmuştur.
Yaşar Nuri Öztürk:
Tespih et Rabbini O'na hamt ile! Ve O'ndan af dile! Çünkü O, Tevvâb'dır, günahları affeder sınırsız bir şekilde.
Bekir Sadak:
De ki O Allah bir tektir.
İbni Kesir:
Hemen Rabbını hamd ile tesbih et ve O´ndan mağfiret dile. Şüphesiz ki O
Adem Uğur:
Rabbine hamdederek O´nu tesbih et ve O´ndan mağfiret dile. Çünkü O, tevbeleri çok kabul edendir.
İskender Ali Mihr:
O zaman Rabbini hamd ile tespih et. Ve O´ndan mağfiret dile. Muhakkak ki O, tövbeleri kabul edendir.
Celal Yıldırım:
Rabbini hamd ile tesbîh et, bağışlanmanı dile. Günkü O, gerçekten tevbeleri çokça kabul edendir.
Tefhim ul Kuran:
Hemen Rabbini hamd ile tesbih et ve O´ndan mağfiret dile. Çünkü O, tevbeleri çok kabul edendir.
Fransızca:
alors, par la louange, célèbre la gloire de ton Seigneur et implore Son pardon. Car c'est Lui le grand Accueillant au repentir.
İspanyolca:
entonces, ¡celebra las alabanzas de tu Señor y pide Su perdón! Es indulgente.
İtalyanca:
glorifica il tuo Signore lodandoLo e chiediGli perdono: in verità Egli è Colui che accetta il pentimento.
Almanca:
so lobpreise mit deines HERRN Lob und bitte Ihn um Vergebung! Gewiß, ER ist immer äußerst reue-annehmend.
Çince:
你应当赞颂你的主超绝万物, 并且向他求饶, 他确是至宥的。
Hollandaca:
Verkondig den lof van uwen Heer en vraag vergiffenis van hem; want hij is vergevensgezind.
Rusça:
восславь же хвалой Господа своего и попроси у Него прощения. Воистину, Он - Принимающий покаяния.
Somalice:
U tasbiixso Eebe adoo ku mahadin Dambidhaafna waydiiso illen waa dambidhaaf badanee.
Swahilice:
Zitakase sifa za Mola wako Mlezi, na umwombe msamaha; hakika Yeye ndiye anaye pokea toba.
Uygurca:
رەببىڭغا تەسبىھ ئېيتقىن، ھەمدى ئېيتقىن ۋە ئۇنىڭدىن مەغپىرەت تىلىگىن. اﷲ ھەقىقەتەن تەۋبىنى بەك قوبۇل قىلغۇچىدۇر
Japonca:
あなたの主の栄光を誉め称え,また御赦しを請え。本当にかれは,度々赦される御方である。
Arapça (Ürdün):
«فسبح بحمد ربك» أي متلبسا بحمده «واستغفره إنه كان توابا» وكان صلى الله عليه وسلم بعد نزول هذه السورة يكثر من قول: سبحان الله وبحمده، أستغفر الله وأتوب إليه، وعلم بها أنه قد أقترب أجله وكان فتح مكة في رمضان سنة ثمان وتوفي صلى الله عليه وسلم في ربيع الأول سنة عشر.
Hintçe:
तो तुम अपने परवरदिगार की तारीफ़ के साथ तसबीह करना और उसी से मग़फेरत की दुआ माँगना वह बेशक बड़ा माफ़ करने वाला है
Tayca:
ดังนั้นจงแซ่ซ้องสดุดีด้วยการสรรเสริญพระเจ้าของเจ้า และจงขออภัยโทษต่อพระองค์เถิด แท้จริงพระองค์นั้นเป็นผู้ทรงอภัยโทษเสมอ
İbranice:
אז הלל בשבח את ריבונך והתחנן אל סליחתו, כי הוא תמיד סלחן
Hırvatça:
ti slavi i veličaj Gospodara svoga hvaleći Ga i moli Ga da ti oprosti, On zaista pokajanje stalno prima.
Rumence:
atunci preamăreşte-L pe Domnul tău cu laude, căci El este De-căinţă-primitorul!
Transliteration:
Fasabbih bihamdi rabbika waistaghfirhu innahu kana tawwaban
Türkçe:
Tespih et Rabbini O'na hamt ile! Ve O'ndan af dile! Çünkü O, Tevvâb'dır, günahları affeder sınırsız bir şekilde.
Sahih International:
Then exalt [Him] with praise of your Lord and ask forgiveness of Him. Indeed, He is ever Accepting of repentance.
İngilizce:
Celebrate the praises of thy Lord, and pray for His Forgiveness: For He is Oft-Returning (in Grace and Mercy).
Azerbaycanca:
Rəbbini həmd-səna ilə təqdis et (Onu bütün naqis sifətlərdən uzaq tutub pak bil, “Sübhanəkə Allahümmə və bihəmdikə” kəlməsini de) və Ondan bağışlanmağını dilə. Həqiqətən, O, tövbələri qəbul edəndir!
Süleyman Ateş:
Rabbini överek tesbih et, O'ndan mağfiret dile. Çünkü O, tevbeyi kabul edendir.
Diyanet Vakfı:
Rabbine hamdederek O'nu tesbih et ve O'ndan mağfiret dile. Çünkü O, tevbeleri çok kabul edendir.
Erhan Aktaş:
O zaman, Rabb’ini hamd(1) ile tesbih(2) et. Ve O’ndan mağfiret(3) dile. Kuşkusuz O, tevbeleri kabul edendir.
Kral Fahd:
Rabbine hamdederek O'nu tesbih et ve O'ndan mağfiret dile. Çünkü O, tevbeleri çok kabul edendir.
Hasan Basri Çantay:
hemen Rabbini, hamd ile, tesbîh (ve tenzîh) et. Onun yarlığamasını iste. Şübhesiz ki O, tevbeleri çok kabul edendir.
Muhammed Esed:
Rabbinin sınırsız şanını yücelt, O´na hamdet ve O´ndan mağfiret dile çünkü O, her zaman tevbeleri kabul edendir.
Gültekin Onan:
Hemen rabbini hamd ile tesbih et ve O´ndan mağfiret dile. Çünkü O, tevbeleri çok kabul edendir.
Ali Fikri Yavuz:
Artık Rabbini hamd ile tesbih et, (Allah’a hamd ederek Sübhanellah de, yahud Allah için namaz kıl) ve O’ndan mağfiret dile. Muhakkak ki O, Tevvâb’dır = tevbeleri kabu edendir.
Portekizce:
Celebra, então, os louvores do teu Senhor, e implora o Seu perdão, porque Ele é Remissório.
İsveççe:
lova och prisa då din Herres namn och sök Hans förlåtelse! Han är alltid beredd att ta emot den [uppriktigt] ångerfulles ånger.
Farsça:
پس پروردگارت را همراه با سپاس و ستایش تسبیح گوی، و از او آمرزش بخواه، که او همواره توبه پذیر است.
Kürtçe:
ئەوسا بەسوپاس وستایشی پەروەردگارت تەسبیحاتی ئەو بکە وداوای لێخۆشبوونی لێ بکە؛ چونکە بێگومان ئەو زۆر گیراکەری پەشیمانیە
Özbekçe:
Бас, Роббингни поклаб ёд эт ва Унга истиғфор айт. Албатта, У тавбаларни кўплаб қабул этувчидир.
Malayca:
Maka ucapkanlah tasbih dengan memuji Tuhanmu dan mintalah ampun kepadaNya, sesungguhnya Dia amat menerima taubat.
Arnavutça:
atëherë lavdëroje Zotin tënd dhe kërko falje nga Ai; se Ai, me të vërtetë, është pranues i madh i pendimeve.
Bulgarca:
прославяй своя Господ с възхвала и Го моли за опрощение! Той винаги приема покаянието.
Sırpça:
ти слави и величај свога Господара хвалећи Га и моли Га да ти опрости, Он заиста стално прима покајање.
Çekçe:
pak oslavuj chválou Pána svého a pros jej o odpuštění, vždyť On věru ke kajícníku je milostivý!
Urduca:
تو اپنے رب کی حمد کے ساتھ اُس کی تسبیح کرو، اور اُس سے مغفرت کی دعا مانگو، بے شک وہ بڑا توبہ قبول کرنے والا ہے
Tacikçe:
пас ба ситоиши Парвардигорат тасбеҳ гӯй ва аз Ӯ бахшоиш бихоҳ, ки Ӯ тавбапазир аст!
Tatarca:
Раббың булган Аллаһуны һәр кимчелектән пакь дип белеп һәм мактап тәсбих әйт, намаз укы һәм Аңардан ярлыкауны телә, сора! Дөреслектә Ул тәүбәне кабул итеп гөнаһларны гафу кылучыдыр.
Endonezyaca:
maka bertasbihlah dengan memuji Tuhanmu dan mohonlah ampun kepada-Nya. Sesungguhnya Dia adalah Maha Penerima taubat.
Amharca:
ጌታህን ከማመስገን ጋር አጥራው፡፡ ምሕረትንም ለምነው፡፡ እርሱ ጸጸትን በጣም ተቀባይ ነውና፡፡
Tamilce:
ஆக, உம் இறைவனின் புகழைத் துதித்து தூய்மைப்படுத்துவீராக! இன்னும், அவனிடம் மன்னிப்புக் கோருவீராக! நிச்சயமாக அவன் மகா மன்னிப்பாளனாக, தவ்பாவை அங்கீகரிப்பவனாக இருக்கிறான்.
Korece:
주님을 찬미하고 주님께 관용을 구하라 실로 그분은 관용으로 충만하시니라
Vietnamca:
(Lúc đó), Ngươi hãy tán dương Thượng Đế của Ngươi và hãy xin Ngài tha thứ cho Ngươi. Quả thật, Ngài là Đấng Tha Thứ.
Ayet Linkleri: