Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

104

Sûredeki Ayet No: 

8

Ayet No: 

6187

Sayfa No: 

601

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

إِنَّهَا عَلَيْهِم مُّؤْصَدَةٌ

Çeviriyazı: 

innehâ `aleyhim mü'ṣadeh.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

Cehennemlikler, dikilmiş direklere bağlı oldukları halde, o ateşin kapıları üzerlerine kapatılacaktır.

Diyanet İşleri: 

Onlar, uzun sütunlar arasında, her yönden o ateşle kapatılmışlardır.

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Şüphe yok ki üstlerine kapıları kapanmıştır.

Şaban Piriş: 

O üzerlerine kapatılacak,

Edip Yüksel: 

Onların üzerine kapanmıştır.

Ali Bulaç: 

O, onların üzerine kilitlenecektir;

Suat Yıldırım: 

Bu ateş mahzeninin kapıları üzerlerine kapatılacaktır.Kendileri de uzun sütunlara bağlı bırakılacaklardır.

Ömer Nasuhi Bilmen: 

(8-9) Şüphe yok ki, bu, onların üzerlerine kapatılmıştır. Uzatılmış sütunlarda (bağlı bulunacaklardır).

Yaşar Nuri Öztürk: 

O, onların üzerine kilitlenecektir.

Bekir Sadak: 

Sonunda onlari, yenilmis ekin gibi yapti.*

İbni Kesir: 

Bu, onların üzerine kapatılmıştır.

Adem Uğur: 

O, onların üzerine kapatılıp kilitlenecektir.

İskender Ali Mihr: 

Muhakkak ki o, onların (kâfirlerin) üzerine kapatılmıştır.

Celal Yıldırım: 

(8-9) Şüphesiz ki, o ateş onları uzun uzun sütunlara (bağlı oldukları halde) her taraftan kuşatacaktır.

Tefhim ul Kuran: 

O, onların üzerine kilitlenecektir

Fransızca: 

Il se refermera sur eux,

İspanyolca: 

Se cerrará sobre ellos

İtalyanca: 

Invero [si chiuderà] su di loro,

Almanca: 

Gewiß, es ist über ihnen abgeschlossen,

Çince: 

他们必定要被关在烈火中,

Hollandaca: 

Waarlijk, het zal als een gewelfd dak wezen.

Rusça: 

Он сомкнется над ними

Somalice: 

Waana lagu dabooli Naartaas Gaalada.

Swahilice: 

Hakika huo utafungiwa nao

Uygurca: 

ئۇلار چوقۇم دوزاخقا سولىنىدۇ

Japonca: 

かれらの頭上に完全に覆い被さり,

Arapça (Ürdün): 

«إنها عليهم» جمع الضمير رعاية لمعنى كل «مؤصدة» بالهمز والواو بدله، مطبقة.

Hintçe: 

में डाल कर बन्द कर दिए

Tayca: 

แท้จริงมันจะลุกไหม้คลุมบนพวกเขาอย่างมิดชิด

İbranice: 

הן, היא סוגרת עליהם

Hırvatça: 

Ona će nad njima biti zatvorena

Rumence: 

boltindu-se asupra lor

Transliteration: 

lnnaha AAalayhim musadatun

Türkçe: 

O, onların üzerine kilitlenecektir.

Sahih International: 

Indeed, Hellfire will be closed down upon them

İngilizce: 

It shall be made into a vault over them,

Azerbaycanca: 

O, belələrinin (qeybətçilərin və tə’nə vuranların) üzünə qapanıb kilidlənəcəkdir.

Süleyman Ateş: 

O, onların üzerine kapatılıp kilitlenecektir.

Diyanet Vakfı: 

O, onların üzerine kapatılıp kilitlenecektir.

Erhan Aktaş: 

Kuşkusuz o, onların üzerine kapatılmıştır.

Kral Fahd: 

ve o vaziyette o (ateş) üzerlerine kapatılmıştır.

Hasan Basri Çantay: 

Bu (ateşin kapıları da) onların üzerine kapatılmışdır.

Muhammed Esed: 

üzerlerine salınacak (bir ateş),

Gültekin Onan: 

O, onların üzerine kilitlenecektir

Ali Fikri Yavuz: 

O (ateş), kapatılacaktır onların üstüne

Portekizce: 

Em verdade, isso será desfechado sobre eles.

İsveççe: 

och sluta sig omkring dem

Farsça: 

آن آتش بر آنان سربسته است [که هیچ راه گریزی از آن ندارند؛]

Kürtçe: 

بێگومان ئەو ئاگرە داخراوە لەسەریان (و دەرچوونیان نییە)

Özbekçe: 

Албатта, у уларни устидан қоплангандир.

Malayca: 

Sesungguhnnya api neraka itu ditutup rapat atas mereka.

Arnavutça: 

Ai (zjarri) do të jetë i mbyllur mbi ta (si saç),

Bulgarca: 

Той ще бъде затворен над тях

Sırpça: 

Она ће над њима да буде затворена

Çekçe: 

a nad nimi se v klenbu pojící

Urduca: 

وہ اُن پر ڈھانک کر بند کر دی جائے گی

Tacikçe: 

Он оташ аз ҳар сӯ дар миёнашон гирифтааст,

Tatarca: 

Тәхкыйк, ул ут аларга ишекләре бикләнеп мәхкәм (нык) кылынгандыр.

Endonezyaca: 

Sesungguhnya api itu ditutup rapat atas mereka,

Amharca: 

እርሷ በእርግጥ በእነርሱ ላይ የተዘጋጀች ናት፡፡

Tamilce: 

நிச்சயமாக அ(ந்த நரகமான)து அவர்கள் மீது மூடப்பட்டுவிடும். (அதிலிருந்து அவர்கள் வெளியேறவே முடியாது.)

Korece: 

그들에게 문이 잠겨져 버리며

Vietnamca: 

Quả thật, nó sẽ bao vây chúng.