Kutsal Kitap

Türkçe: 

Ama kardeşler, siz karanlıkta değilsiniz ki, o gün sizi hırsız gibi yakalasın.

Arapça: 

واما انتم ايها الاخوة فلستم في ظلمة حتى يدرككم ذلك اليوم كلص.

İngilizce: 

But ye, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief.

Fransızca: 

Mais quant à vous, frères, vous n'êtes point dans les ténèbres, pour que ce jour-là vous surprenne comme un voleur.

Almanca: 

Ihr aber, liebe Brüder, seid nicht in der Finsternis, daß euch der Tag wie ein Dieb ergreife.

Rusça: 

Но вы, братия, не во тьме, чтобы день застал вас, как тать.

Weymouth New Testament: 

But you, brethren, are not in darkness, that daylight should surprise you like a thief;

Young's Literal Translation: 

and ye, brethren, are not in darkness, that the day may catch you as a thief;

King James Bible: 

But ye, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief.

American King James Version: 

But you, brothers, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief.

World English Bible: 

But you, brothers, aren't in darkness, that the day should overtake you like a thief.

Webster Bible Translation: 

But ye, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief.

English Revised Version: 

But ye, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief:

Darby Bible Translation: 

But ye, brethren, are not in darkness, that the day should overtake you as a thief:

Douay-Rheims Bible: 

But you, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief.

Coverdale Bible: 

But ye brethren are not in darknes

American Standard Version: 

But ye, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief:

Söz ID: 

29626

Bölüm No: 

5

Book Id: 

52

Bölümdeki Söz No: 

4