Türkçe:
Kardeşler, aranızda çalışanların, Rab yolunda size önderlik edip öğüt verenlerin değerini bilmenizi rica ederiz.
Arapça:
İngilizce:
And we beseech you, brethren, to know them which labour among you, and are over you in the Lord, and admonish you;
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
Now we beg you, brethren, to show respect for those who labour among you and are your leaders in Christian work, and are your advisers;
Young's Literal Translation:
And we ask you, brethren, to know those labouring among you, and leading you in the Lord, and admonishing you,
King James Bible:
And we beseech you, brethren, to know them which labour among you, and are over you in the Lord, and admonish you;
American King James Version:
And we beseech you, brothers, to know them which labor among you, and are over you in the Lord, and admonish you;
World English Bible:
But we beg you, brothers, to know those who labor among you, and are over you in the Lord, and admonish you,
Webster Bible Translation:
And we beseech you, brethren, to know them who labor among you, and are over you in the Lord, and admonish you;
English Revised Version:
But we beseech you, brethren, to know them that labour among you, and are over you in the Lord, and admonish you;
Darby Bible Translation:
But we beg you, brethren, to know those who labour among you, and take the lead among you in the Lord, and admonish you,
Douay-Rheims Bible:
And we beseech you, brethren, to know them who labour among you, and are over you in the Lord, and admonish you:
Coverdale Bible:
We beseke you brethren
American Standard Version:
But we beseech you, brethren, to know them that labor among you, and are over you in the Lord, and admonish you;