Kutsal Kitap

Türkçe: 

Filistlilerin beş beyi olup bitenleri gördükten sonra aynı gün Ekrona döndüler.

Arapça: 

فرأى اقطاب الفلسطينيين الخمسة ورجعوا الى عقرون في ذلك اليوم

İngilizce: 

And when the five lords of the Philistines had seen it, they returned to Ekron the same day.

Fransızca: 

Et les cinq princes des Philistins, ayant vu cela, retournèrent le même jour à Ékron.

Almanca: 

Da aber die fünf Fürsten der Philister zugesehen hatten, zogen sie wiederum gen Ekron desselben Tages

Rusça: 

И пять владетелей Филистимских видели это и возвратились в тот день в Аккарон.

Young's Literal Translation: 

and the five princes of the Philistines have seen it, and turn back to Ekron, on that day.

King James Bible: 

And when the five lords of the Philistines had seen it, they returned to Ekron the same day.

American King James Version: 

And when the five lords of the Philistines had seen it, they returned to Ekron the same day.

World English Bible: 

When the five lords of the Philistines had seen it, they returned to Ekron the same day.

Webster Bible Translation: 

And when the five lords of the Philistines had seen it, they returned to Ekron the same day.

English Revised Version: 

And when the five lords of the Philistines had seen it, they returned to Ekron the same day.

Darby Bible Translation: 

And the five lords of the Philistines saw it, and returned to Ekron the same day.

Douay-Rheims Bible: 

And the five princes of the Philistines saw, and they returned to Accaron the same day.

Coverdale Bible: 

And whan the fyue prynces of the Philistynes had sene it

American Standard Version: 

And when the five lords of the Philistines had seen it, they returned to Ekron the same day.

Söz ID: 

7348

Bölüm No: 

6

Book Id: 

9

Bölümdeki Söz No: 

16