Türkçe:
Eli haykırışları duyunca, "Bu gürültünün anlamı ne?" diye sordu. Adam olanları Eliye bildirmek için hemen onun yanına geldi.
Arapça:
İngilizce:
And when Eli heard the noise of the crying, he said, What meaneth the noise of this tumult? And the man came in hastily, and told Eli.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
And Eli heareth the noise of the cry, and saith, 'What — the noise of this tumult!' And the man hasted, and cometh in, and declareth to Eli.
King James Bible:
And when Eli heard the noise of the crying, he said, What meaneth the noise of this tumult? And the man came in hastily, and told Eli.
American King James Version:
And when Eli heard the noise of the crying, he said, What means the noise of this tumult? And the man came in hastily, and told Eli.
World English Bible:
When Eli heard the noise of the crying, he said, |What does the noise of this tumult mean?| The man hurried, and came and told Eli.
Webster Bible Translation:
And when Eli heard the noise of the crying, he said, What meaneth the noise of this tumult? And the man came in hastily, and told Eli.
English Revised Version:
And when Eli heard the noise of the crying, he said, What meaneth the noise of this tumult? And the man hasted and came and told Eli.
Darby Bible Translation:
And Eli heard the noise of the crying, and said, What is the noise of this tumult? And the man came hastily, and told Eli.
Douay-Rheims Bible:
And Heli heard the noise of the cry, and he said: What meaneth the noise of this uproar? But he made haste, and came, and told Heli.
Coverdale Bible:
And whan Eli herde ye noyse of the cryege
American Standard Version:
And when Eli heard the noise of the crying, he said, What meaneth the noise of this tumult? And the man hasted, and came and told Eli.