Kutsal Kitap

Türkçe: 

Ben de saklandığın tarlaya gidip babamın yanında duracağım ve onunla senin hakkında konuşacağım. Bir şey öğrenirsem, sana bildiririm."

Arapça: 

وانا اخرج واقف بجانب ابي في الحقل الذي انت فيه واكلم ابي عنك وارى ماذا يصير واخبرك.

İngilizce: 

And I will go out and stand beside my father in the field where thou art, and I will commune with my father of thee; and what I see, that I will tell thee.

Fransızca: 

Et moi, je sortirai et me tiendrai auprès de mon père, dans le champ où tu seras; car je parlerai de toi à mon père, et je verrai ce qu'il en sera; je te le ferai savoir.

Almanca: 

Ich aber will herausgehen und neben meinem Vater stehen auf dem Felde, da du bist, und von dir mit meinem Vater reden; und was ich sehe, will ich dir kund tun.

Rusça: 

а я выйду и стану подле отца моего на поле, где ты будешь, и поговорю о тебе отцу моему, и что увижу, расскажу тебе.

Young's Literal Translation: 

and I — I go out, and have stood by the side of my father in the field where thou art, and I speak of thee unto my father, and have seen what is coming, and have declared to thee.'

King James Bible: 

And I will go out and stand beside my father in the field where thou art, and I will commune with my father of thee; and what I see, that I will tell thee.

American King James Version: 

And I will go out and stand beside my father in the field where you are, and I will commune with my father of you; and what I see, that I will tell you.

World English Bible: 

I will go out and stand beside my father in the field where you are, and I will talk with my father about you; and if I see anything, I will tell you.|

Webster Bible Translation: 

And I will go out and stand beside my father in the field where thou art, and I will commune with my father of thee; and what I see, that I will tell thee.

English Revised Version: 

and I will go out and stand beside my father in the field where thou art, and I will commune with my father of thee; and if I see aught, I will tell thee.

Darby Bible Translation: 

and I will go out and stand beside my father in the field where thou art, and will speak of thee with my father: and see what it is, and tell thee.

Douay-Rheims Bible: 

And I will go out and stand beside my father in the field where thou art: and I will speak of thee to my father, and whatsoever I shall see, I will tell thee.

Coverdale Bible: 

But I wyll go forth

American Standard Version: 

and I will go out and stand beside my father in the field where thou art, and I will commune with my father of thee; and if I see aught, I will tell thee.

Söz ID: 

7710

Bölüm No: 

19

Book Id: 

9

Bölümdeki Söz No: 

3