Kutsal Kitap

Türkçe: 

Mikal aile putunu alıp yatağa koydu, üstüne yorganı örttü, baş tarafına da keçi kılından bir yastık yerleştirdi.

Arapça: 

فاخذت ميكال الترافيم ووضعته في الفراش ووضعت لبدة المعزى تحت راسه وغطّته بثوب.

İngilizce: 

And Michal took an image, and laid it in the bed, and put a pillow of goats' hair for his bolster, and covered it with a cloth.

Fransızca: 

Ensuite Mical prit le théraphim et le mit dans le lit, et mit à son chevet un tapis de poils de chèvre, et le couvrit d'une couverture.

Almanca: 

Und Michal nahm ein Bild und legte es ins Bett; und legte ein Ziegenfell zu seinen Häupten und deckte es mit Kleidern zu.

Rusça: 

Мелхола же взяла статую и положила на постель, а в изголовье ееположила козью кожу, и покрыла одеждою.

Young's Literal Translation: 

and Michal taketh the teraphim, and layeth on the bed, and the mattress of goats' hair she hath put for his pillows, and covereth with a garment.

King James Bible: 

And Michal took an image, and laid it in the bed, and put a pillow of goats' hair for his bolster, and covered it with a cloth.

American King James Version: 

And Michal took an image, and laid it in the bed, and put a pillow of goats' hair for his bolster, and covered it with a cloth.

World English Bible: 

Michal took the teraphim, and laid it in the bed, and put a pillow of goats' [hair] at its head, and covered it with the clothes.

Webster Bible Translation: 

And Michal took an image, and laid it in the bed, and put a pillow of goat's hair for his bolster, and covered it with a cloth.

English Revised Version: 

And Michal took the teraphim, and laid it in the bed, and put a pillow of goats' hair at the head thereof, and covered it with the clothes.

Darby Bible Translation: 

And Michal took the image, and laid it in the bed, and put the net of goats' hair at its head, and covered it with the coverlet.

Douay-Rheims Bible: 

And Michol took an image and laid it on the bed, and put a goat's skin with the hair at the head of it, and covered it with clothes.

Coverdale Bible: 

And Mickol toke an ymage

American Standard Version: 

And Michal took the teraphim, and laid it in the bed, and put a pillow of goats hair at the head thereof, and covered it with the clothes.

Söz ID: 

7720

Bölüm No: 

19

Book Id: 

9

Bölümdeki Söz No: 

13