Kutsal Kitap

Türkçe: 

Bu yüzden Davuttan daha çok korktu ve yaşamı boyunca ona düşmanlık besledi.

Arapça: 

وعاد شاول يخاف داود بعد وصار شاول عدوا لداود كل الايام

İngilizce: 

And Saul was yet the more afraid of David; and Saul became David's enemy continually.

Fransızca: 

Mais Saül continua de craindre David encore plus, et fut toujours ennemi de David.

Almanca: 

Da fürchtete sich Saul noch mehr vor David und ward sein Feind sein Leben lang.

Rusça: 

И стал Саул еще больше бояться Давида и сделался врагом его на всю жизнь.

Young's Literal Translation: 

and Saul addeth to be afraid of the presence of David yet; and Saul is an enemy with David all the days.

King James Bible: 

And Saul was yet the more afraid of David; and Saul became David's enemy continually.

American King James Version: 

And Saul was yet the more afraid of David; and Saul became David's enemy continually.

World English Bible: 

Saul was yet the more afraid of David; and Saul was David's enemy continually.

Webster Bible Translation: 

And Saul was yet the more afraid of David; and Saul became David's enemy continually.

English Revised Version: 

And Saul was yet the more afraid of David; and Saul was David's enemy continually.

Darby Bible Translation: 

And Saul was yet the more afraid of David; and Saul was David's enemy continually.

Douay-Rheims Bible: 

And Saul began to fear David more: and Saul became David's enemy continually.

Coverdale Bible: 

Then was Saul the more afrayed

American Standard Version: 

And Saul was yet the more afraid of David; and Saul was David's enemy continually.

Söz ID: 

7706

Bölüm No: 

18

Book Id: 

9

Bölümdeki Söz No: 

29