Türkçe:
RAB görkemli adının hatırına halkını bırakmayacak. Çünkü sizi kendi halkı kılmaktan hoşnut kaldı.
Arapça:
İngilizce:
For the LORD will not forsake his people for his great name's sake: because it hath pleased the LORD to make you his people.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
for Jehovah doth not leave His people, on account of His great name; for Jehovah hath been pleased to make you to Him for a people.
King James Bible:
For the LORD will not forsake his people for his great name's sake: because it hath pleased the LORD to make you his people.
American King James Version:
For the LORD will not forsake his people for his great name's sake: because it has pleased the LORD to make you his people.
World English Bible:
For Yahweh will not forsake his people for his great name's sake, because it has pleased Yahweh to make you a people to himself.
Webster Bible Translation:
For the LORD will not forsake his people for his great name's sake: because it hath pleased the LORD to make you his people.
English Revised Version:
For the LORD will not forsake his people for his great name's sake: because it hath pleased the LORD to make you a people unto himself.
Darby Bible Translation:
For Jehovah will not cast away his people for his great name's sake; because it has pleased Jehovah to make you his people.
Douay-Rheims Bible:
And the Lord will not forsake his people for his great name's sake: because the Lord hath sworn to make you his people.
Coverdale Bible:
For the LORDE shall not forsake his people because of his greate names sake: for the LORDE hath begonne to make you a people vnto him selfe.
American Standard Version:
For Jehovah will not forsake his people for his great name's sake, because it hath pleased Jehovah to make you a people unto himself.