Türkçe:
Ama Mesih inanlısı olduğu için acı çeken, bundan utanç duymasın. Taşıdığı bu adla Tanrıyı yüceltsin.
Arapça:
İngilizce:
Yet if any man suffer as a Christian, let him not be ashamed; but let him glorify God on this behalf.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
If, however, any one suffers because he is a Christian, let him not be ashamed, but let him glorify God for being permitted to bear that name.
Young's Literal Translation:
and if as a Christian, let him not be ashamed; and let him glorify God in this respect;
King James Bible:
Yet if any man suffer as a Christian, let him not be ashamed; but let him glorify God on this behalf.
American King James Version:
Yet if any man suffer as a Christian, let him not be ashamed; but let him glorify God on this behalf.
World English Bible:
But if one of you suffers for being a Christian, let him not be ashamed; but let him glorify God in this matter.
Webster Bible Translation:
Yet if any man suffereth as a Christian, let him not be ashamed; but let him glorify God on this behalf.
English Revised Version:
but if a man suffer as a Christian, let him not be ashamed; but let him glorify God in this name.
Darby Bible Translation:
but if as a christian, let him not be ashamed, but glorify God in this name.
Douay-Rheims Bible:
But if as a Christian, let him not be ashamed, but let him glorify God in that name.
Coverdale Bible:
Yf eny man suffre as a Christen man
American Standard Version:
but if a man suffer as a Christian, let him not be ashamed; but let him glorify God in this name.