Türkçe:
İnsanlar arasında yetkili kılınmış her kuruma -gerek her şeyin üstünde olan krala gerekse kötülük yapanların cezalandırılması, iyilik edenlerin onurlandırılması için kral tarafından gönderilen valilere- Rab adına bağımlı olun.
Arapça:
İngilizce:
Submit yourselves to every ordinance of man for the Lord's sake: whether it be to the king, as supreme;
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
Submit, for the Lord's sake, to every authority set up by man, whether it be to the Emperor as supreme ruler,
Young's Literal Translation:
Be subject, then, to every human creation, because of the Lord, whether to a king, as the highest,
King James Bible:
Submit yourselves to every ordinance of man for the Lord's sake: whether it be to the king, as supreme;
American King James Version:
Submit yourselves to every ordinance of man for the Lord's sake: whether it be to the king, as supreme;
World English Bible:
Therefore subject yourselves to every ordinance of man for the Lord's sake: whether to the king, as supreme;
Webster Bible Translation:
Submit yourselves to every ordinance of man for the Lord's sake: whether to the king, as supreme;
English Revised Version:
Be subject to every ordinance of man for the Lord's sake: whether it be to the king, as supreme;
Darby Bible Translation:
Be in subjection therefore to every human institution for the Lord's sake; whether to the king as supreme,
Douay-Rheims Bible:
Be ye subject therefore to every human creature for God's sake: whether it be to the king as excelling;
Coverdale Bible:
Submytte youre selues vnto all maner ordinaunce of men for the LORDES sake: whether it be vnto the kynge as vnto ye chefe heade
American Standard Version:
Be subject to every ordinance of man for the Lord's sake: whether to the king, as supreme;