Kutsal Kitap

Türkçe: 

Tapınağın iç ve dış odalarının bütün duvarlarını kabartma Keruvlar, hurma ağaçları ve çiçek motifleriyle süsletti.

Arapça: 

وجميع حيطان البيت في مستديرها رسمها نقشا بنقر كروبيم ونخيل وبراعم زهور من داخل ومن خارج.

İngilizce: 

And he carved all the walls of the house round about with carved figures of cherubims and palm trees and open flowers, within and without.

Fransızca: 

Et sur toutes les murailles de la maison, tout autour, il fit sculpter en relief des Voyants, et des palmes, et des fleurs épanouies, tant au-dedans qu'au-dehors.

Almanca: 

Und an allen Wänden des Hauses um und um ließ er Schnitzwerk machen von ausgehöhlten Cherubim, Palmen und Blumenwerk, inwendig und auswendig.

Rusça: 

И на всех стенах храма кругом сделал резные изображения херувимов и пальмовых дерев и распускающихся цветов, внутри и вне.

Young's Literal Translation: 

and all the walls of the house round about he hath carved with openings of carvings, cherubs, and palm trees, and openings of flowers, within and without.

King James Bible: 

And he carved all the walls of the house round about with carved figures of cherubims and palm trees and open flowers, within and without.

American King James Version: 

And he carved all the walls of the house round about with carved figures of cherubim and palm trees and open flowers, within and without.

World English Bible: 

He carved all the walls of the house around with carved figures of cherubim and palm trees and open flowers, inside and outside.

Webster Bible Translation: 

And he carved all the walls of the house around with carved figures of cherubim, and palm trees, and open flowers, within and without.

English Revised Version: 

And he carved all the walls of the house round about with carved figures of cherubim and palm trees and open flowers, within and without.

Darby Bible Translation: 

And he carved all the walls of the house round about with carved sculptures of cherubim, and palm-trees, and half-open flowers, within and without.

Douay-Rheims Bible: 

And all the walls of the temple round about he carved with divers figures and carvings: and he made in them cherubims and palm trees, and divers representations, as it were standing out, and coming forth from the wall.

Coverdale Bible: 

And on all the walles of the house rounde aboute

American Standard Version: 

And he carved all the walls of the house round about with carved figures of cherubim and palm-trees and open flowers, within and without.

Söz ID: 

8926

Bölüm No: 

6

Book Id: 

11

Bölümdeki Söz No: 

29