Türkçe:
Tapınağın iç ve dış odalarının bütün duvarlarını kabartma Keruvlar, hurma ağaçları ve çiçek motifleriyle süsletti.
Arapça:
İngilizce:
And he carved all the walls of the house round about with carved figures of cherubims and palm trees and open flowers, within and without.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
and all the walls of the house round about he hath carved with openings of carvings, cherubs, and palm trees, and openings of flowers, within and without.
King James Bible:
And he carved all the walls of the house round about with carved figures of cherubims and palm trees and open flowers, within and without.
American King James Version:
And he carved all the walls of the house round about with carved figures of cherubim and palm trees and open flowers, within and without.
World English Bible:
He carved all the walls of the house around with carved figures of cherubim and palm trees and open flowers, inside and outside.
Webster Bible Translation:
And he carved all the walls of the house around with carved figures of cherubim, and palm trees, and open flowers, within and without.
English Revised Version:
And he carved all the walls of the house round about with carved figures of cherubim and palm trees and open flowers, within and without.
Darby Bible Translation:
And he carved all the walls of the house round about with carved sculptures of cherubim, and palm-trees, and half-open flowers, within and without.
Douay-Rheims Bible:
And all the walls of the temple round about he carved with divers figures and carvings: and he made in them cherubims and palm trees, and divers representations, as it were standing out, and coming forth from the wall.
Coverdale Bible:
And on all the walles of the house rounde aboute
American Standard Version:
And he carved all the walls of the house round about with carved figures of cherubim and palm-trees and open flowers, within and without.